Genre nominalGénero Nominal
Module sur le genre nominal en français. Apprenez à distinguer le genre des noms, leur accord en genre, et les règles associées.
Módulo sobre el género nominal en francés. Aprende a distinguir el género de los nombres, su concordancia en género y las reglas asociadas.
Principe du genre
En français, chaque nom est classé comme masculin ou féminin. Le genre d’un nom est une propriété lexicale et ne dépend pas du sens logique ou du genre des personnes. Les articles, les adjectifs et certains déterminants s’accordent en genre avec le nom qu’ils accompagnent. Le genre d’un nom doit être mémorisé avec le nom lui-même.
En francés, cada sustantivo se clasifica como masculino o femenino. El género de un sustantivo es una propiedad léxica y no depende del significado lógico ni del género de las personas. Los artículos, los adjetivos y ciertos determinantes concuerdan en género con el sustantivo al que acompañan. El género de un sustantivo debe memorizarse junto con el sustantivo.
Articles et genre
Les articles définis et indéfinis changent selon le genre du nom. Au singulier, « le » et « un » sont masculins et « la » et « une » sont féminins. Devant une voyelle ou un h muet, « le » et « la » deviennent « l’ » sans changer le genre du nom. Au pluriel, l’article « les » est invariable en genre mais s’accorde en nombre.
Los artículos definidos e indefinidos cambian según el género del sustantivo. En singular, « le » y « un » son masculinos y « la » y « une » son femeninos. Delante de una vocal o de una h muda, « le » y « la » se vuelven « l’ » sin cambiar el género del sustantivo. En plural, el artículo « les » es invariable en género pero concuerda en número.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Accord en genre
Les adjectifs s’accordent en genre avec le nom qu’ils qualifient. L’accord se fait aussi avec les déterminants et certains pronoms liés au nom. L’accord en genre est distinct de l’accord en nombre, même s’ils peuvent se combiner. En français écrit, l’accord féminin est souvent marqué par une terminaison supplémentaire.
Los adjetivos concuerdan en género con el sustantivo al que califican. La concordancia también se aplica a los determinantes y a ciertos pronombres ligados al sustantivo. La concordancia en género es distinta de la concordancia en número, aunque pueden combinarse. En francés escrito, la concordancia femenina suele estar marcada por una terminación adicional.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Terminaisons fréquentes
Certaines terminaisons de noms sont fréquemment associées à un genre, mais il existe des exceptions. Les terminaisons ne garantissent pas le genre, elles augmentent la probabilité d’un genre donné. Connaître ces régularités aide à anticiper le genre d’un nom inconnu. Il reste nécessaire de vérifier ou d’apprendre le genre avec le nom.
Algunas terminaciones de sustantivos suelen asociarse a un género, pero existen excepciones. Las terminaciones no garantizan el género, solo aumentan la probabilidad de un género dado. Conocer estas regularidades ayuda a anticipar el género de un sustantivo desconocido. Es necesario verificar o aprender el género con el sustantivo.
| Word/Phrase | 🇪🇸Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸Definición |
|---|---|---|---|
| -age | -age | ||
| -ment | -ment | ||
| -isme | -isme | ||
| -tion | -tion | ||
| -sion | -sion | ||
| -té | -té |
Noms à double genre
Certains noms changent de genre selon le sens, même si la forme reste identique. Dans ces cas, le genre choisi détermine aussi l’accord des articles et des adjectifs. Ce phénomène concerne un nombre limité de mots, souvent répertoriés dans les dictionnaires. L’interprétation correcte repose sur le contexte et sur la mémorisation des deux entrées lexicales.
Algunos sustantivos cambian de género según el significado, incluso si la forma permanece idéntica. En estos casos, el género elegido también determina la concordancia de los artículos y de los adjetivos. Este fenómeno abarca un número limitado de palabras, a menudo listadas en los diccionarios. La interpretación correcta se basa en el contexto y en la memorización de las dos entradas léxicas.
| Word/Phrase | 🇪🇸Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸Definición |
|---|---|---|---|
| le livre | el libro | ||
| la livre | la libra | ||
| le manche | el mango | ||
| la manche | la manga | ||
| le poste | el puesto | ||
| la poste | la oficina de correos |
Noms épicènes
Un nom épicène a un genre fixe mais peut désigner indifféremment un homme ou une femme selon le contexte. En français, de nombreux noms d’objets ou d’animaux sont épicènes du point de vue grammatical. Pour les personnes, le genre grammatical reste masculin ou féminin, même si le référent peut varier. L’accord se fait toujours avec le genre grammatical du nom.
Un nombre epiceno tiene un género fijo pero puede designar indistintamente a un hombre o una mujer según el contexto. En francés, muchos nombres de objetos o de animales son epicenos desde el punto de vista gramatical. Para las personas, el género gramatical permanece masculino o femenino, incluso si el referente puede variar. El acuerdo se realiza siempre con el género gramatical del sustantivo.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Résumé
Le genre des noms en français est une propriété à mémoriser avec chaque nom. Les articles, les adjectifs et les accords dépendent du genre du nom. Des régularités de terminaison existent mais connaissent des exceptions. La maîtrise du genre permet une expression correcte et un accord fiable dans la phrase.
El género de los sustantivos en francés es una propiedad que debe memorizarse junto con cada sustantivo. Los artículos, los adjetivos y los acuerdos dependen del género del sustantivo. Existen regularidades de terminación, pero hay excepciones. El dominio del género permite una expresión correcta y una concordancia fiable en la oración.