Il si impersonale presenta un soggetto generico e non identificato, utile per esprimere abitudini, regole o affermazioni generali. Il si passivante, invece, permette di costruire una frase con valore passivo quando il verbo è transitivo e il complemento oggetto può diventare soggetto grammaticale. La scelta tra le due costruzioni dipende dal registro, dal tipo di verbo e dal punto di vista comunicativo, come si osserva anche con Verbi Transitivi e Intransitivi.
The impersonal 'si' presents a generic and unidentified subject, useful for expressing habits, rules or general statements. The passive 'si', instead, allows constructing a sentence with passive value when the verb is transitive and the object can become the grammatical subject. The choice between the two constructions depends on register, the type of verb and the communicative point of view, as observed also with Transitive and Intransitive Verbs.
| IdeaIdea. | ExampleExample. |
|---|
| Si impersonale per soggetto generico.Impersonal si for a generic subject. | Si dice la verità e poi si ascolta.The truth is told and then listened to. |
| Si passivante con verbo transitivo.Passive 'si' with a transitive verb. | Si lavano le mani e poi si mangia.They wash their hands and then eat. |
| Il soggetto grammaticale può essere plurale.The grammatical subject may be plural. | Si vendono libri e poi si ordina.Books are sold and then ordered. |
| Il contesto stabilisce il valore della costruzione.The context determines the meaning of the construction. |  |