Prépositions de tempsPreposiciones de tiempo

Maîtrisez les prépositions de temps en français et apprenez à situer une action avec précision dans le passé, le présent et le futur.

Domine las preposiciones de tiempo en francés y aprenda a situar una acción con precisión en el pasado, el presente y el futuro.

Les prépositions de temps servent à situer une action dans le temps. Elles peuvent indiquer un moment précis, une date, une durée, une période ou un ordre entre deux actions. En français, le choix dépend souvent du sens voulu. Pour certaines expressions, l’usage varie selon le contexte et il existe parfois plus d’une forme possible.

Las preposiciones temporales sirven para situar una acción en el tiempo. Pueden indicar un momento preciso, una fecha, una duración, un periodo o un orden entre dos acciones. En francés, la elección suele depender del sentido que se quiere. Para algunas expresiones, el uso varía según el contexto y a veces existe más de una forma posible.

On emploie souvent à pour indiquer une heure ou un moment précis dans la journée. Cette préposition place l’action à un point exact du temps. Avec les heures, l’usage est stable et clair.

Se emplea a menudo para indicar una hora o un momento preciso durante el día. Esta preposición sitúa la acción en un punto exacto del tiempo. Con las horas, el uso es estable y claro.

RègleRegla
On utilise à devant une heure précise pour situer une action à un moment exact.Se utiliza a una hora precisa para situar una acción en un momento exacto.
On utilise à avec certains moments de la journée comme midi et minuit.Se utiliza a para ciertos momentos del día, como el mediodía y la medianoche.
On utilise à quand on veut montrer un point précis et non une durée.Se utiliza a cuando se quiere mostrar un punto preciso y no una duración.

Pour une date, on emploie souvent le avec le jour du mois. Avec les mois et les années, on emploie souvent en dans l’usage courant. Avec les jours de la semaine, la préposition peut changer selon le sens général ou précis.

Para una fecha, a menudo se usa con el día del mes. Con los meses y los años, se usa a menudo en el uso cotidiano. Con los días de la semana, la preposición puede cambiar según el sentido general o preciso.

RègleRegla
On utilise le devant une date complète avec le jour du mois.Se utiliza el día del mes delante de una fecha completa.
On utilise en devant un mois ou une année dans de nombreux emplois temporels.Con los meses y los años, se usa a menudo en el uso cotidiano.
On peut utiliser lundi ou le lundi selon que l’on parle d’un jour précis ou d’une habitude.Se puede usar lunes o el lunes según si se habla de un día preciso o de una costumbre.

Pour parler d’une période, on emploie souvent en, dans, pendant ou depuis. Ces prépositions ne donnent pas la même idée du temps. Elles peuvent exprimer une durée, un délai, une période fermée ou un point de départ qui continue jusqu’au présent.

Para hablar de un periodo, a menudo se emplean en, dentro de, durante o desde. Estas preposiciones no dan la misma idea del tiempo. Pueden expresar una duración, un plazo, un periodo cerrado o un punto de partida que continúa hasta el presente.

Mot ou expressionPalabra o expresiónDéfinitionDefinición
⏳enenCette préposition situe souvent une action dans un mois, une saison ou une année.Esta preposición sitúa a menudo una acción en un mes, una estación o un año.
⌛dansdentro deCette préposition indique souvent un délai avant un moment futur.Esta preposición indica a menudo un plazo antes de un momento futuro.
🕰️pendantduranteCette préposition exprime une durée limitée.Esta preposición expresa una duración limitada.
🔁depuisdesdeCette préposition marque un point de départ dans le passé avec une action qui continue.Esta preposición marca un punto de partida en el pasado con una acción que continúa.

Depuis et pendant expriment toutes les deux une relation avec la durée, mais le sens change. Depuis part du passé et va jusqu’au présent ou jusqu’à un autre moment de référence. Pendant présente une durée complète, limitée, sans idée de continuité jusqu’au présent.

Desde y durante expresan ambas una relación con la duración, pero el sentido cambia. Desde una parte del pasado y llega hasta el presente o hasta otro momento de referencia. Durante representa una duración completa, limitada, sin idea de continuidad hasta el presente.

RègleRegla
On utilise depuis pour une action commencée avant maintenant et encore en cours.Se utiliza desde para una acción iniciada antes de ahora y que continúa.
On utilise pendant pour une durée complète considérée comme limitée.Se utiliza durante para una duración completa considerada como limitada.
Dans certains contextes narratifs, depuis peut aller jusqu’à un moment passé de référence et non jusqu’au présent.En ciertos contextos narrativos, desde puede ir hasta un momento pasado de referencia y no hasta el presente.

Avant et après servent à organiser deux actions dans l’ordre chronologique. Avant place une action plus tôt. Après place une action plus tard.

Antes y después sirven para organizar dos acciones en orden cronológico. Antes sitúa una acción más temprana. Después sitúa una acción más tardía.

Mot ou expressionPalabra o expresiónDéfinitionDefinición
⬅️avantantesCe mot place une action à un moment antérieur.Esta palabra sitúa una acción en un momento anterior.
➡️aprèsdespuésCe mot place une action à un moment postérieur.Esta palabra sitúa una acción en un momento posterior.
🔀avant puis aprèsantes y despuésCes mots permettent de comparer la position de deux actions dans le temps.Estas palabras permiten comparar la posición de dos acciones en el tiempo.

Avec les jours, les mois et les saisons, la préposition dépend du sens. On dit souvent en été, en hiver et en avril. Pour les jours, la forme sans article peut indiquer un jour précis, tandis que la forme avec article peut indiquer une habitude, mais l’usage réel dépend aussi du contexte.

Con los días, los meses y las estaciones, la preposición depende del sentido. A menudo se dice 'en verano', 'en invierno' y 'en abril'. Para los días, la forma sin artículo puede indicar un día concreto, mientras que la forma con artículo puede indicar una costumbre, pero el uso real también depende del contexto.

RègleRegla
On utilise en avec les saisons dans l’usage le plus fréquent.Se utiliza 'en' con las estaciones en el uso más frecuente.
On utilise en avec beaucoup de mois pour situer une action dans cette période.Se utiliza en con muchos meses para situar una acción en este periodo.
On peut utiliser le avec un jour pour exprimer une action habituelle ou répétée.Se puede usar 'el' con un día para expresar una acción habitual o repetida.

Vous pouvez maintenant choisir une préposition de temps pour exprimer un moment précis, une date, une période, une durée ou l’ordre de deux actions. Vous pouvez distinguer depuis et pendant selon le sens de la durée. Vous pouvez aussi choisir la forme la plus naturelle avec les jours, les mois et les saisons, en tenant compte du contexte.

Ahora puedes elegir una preposición de tiempo para expresar un momento preciso, una fecha, un periodo, una duración o el orden de dos acciones. Puedes distinguir entre desde y durante según el sentido de la duración. También puedes elegir la forma más natural con los días, los meses y las estaciones, teniendo en cuenta el contexto.

Suggested Modules: A2

Todo el contenido fue escrito por nuestra IA y puede contener algunos errores. Última actualización: Mon Mar 30, 2026, 3:51 PM