Le français oppose surtout les tournures de cause et les tournures de but par la structure qu’elles exigent. Les premières expliquent pourquoi une action a lieu, avec parce que, car, puisque ou des locutions prépositionnelles comme à cause de et grâce à. Les secondes indiquent l’intention recherchée, avec pour, afin de, dans le but de ou pour que. La maîtrise de ces formes permet de choisir entre une cause directe, une cause connue, une cause nominale et une finalité exprimée avec précision.
French primarily contrasts cause constructions and purpose constructions by the structure they require. The former explain why an action occurs, with because, for, since, or prepositional phrases like à cause de and grâce à. The latter indicate the intended aim, with to, in order to, with the aim of or so that. Mastery of these forms lets you choose between a direct cause, a known cause, a nominal cause, and a precisely expressed purpose.