Ir vs VirGo vs Come
Aprenda a usar Ir vs Vir em português para falar de movimento, direção e referência com mais clareza.
Learn how to use Go vs Come in Portuguese to talk about movement, direction, and reference more clearly.
Ir e vir mostram movimento, mas o ponto de referência muda o verbo. Em geral, usa-se ir para movimento para longe do falante ou de um ponto marcado no contexto. Usa-se vir para movimento em direção ao falante ou a esse ponto de referência. Esse ponto pode ser quem fala, quem escuta ou o lugar combinado na situação.
Going and coming show movement, but the reference point changes the verb. In general, you use 'go' for movement away from the speaker or from a point marked in the context. You use 'come' for movement toward the speaker or toward that reference point. This point may be the speaker, the listener, or the place agreed upon in the situation.
Usa-se ir quando o movimento se afasta do lugar onde está o ponto de referência. Muitas vezes, esse ponto é o lugar de quem fala no momento. Ir também pode ser usado quando o destino é apresentado sem ideia de aproximação ao falante. O foco fica na saída ou no destino, não na chegada até quem fala.
Use 'go' when the movement moves away from the place where the reference point is located. Often, that point is the speaker's location at the moment. 'Go' can also be used when the destination is presented without the idea of approaching the speaker. The focus is on the departure or the destination, not on the arrival to the speaker.
| RegraRule | |
|---|---|
| Use ir quando alguém se move para outro lugar e esse lugar não é o ponto de referência.Use 'go' when someone moves to another place and that place is not the reference point. | |
| Use ir quando o falante descreve um destino de forma neutra, sem destacar aproximação a si mesmo.Use 'go' when the speaker describes a destination neutrally, without highlighting approaching toward themselves. | |
| Use ir quando o movimento parte do ponto de referência e segue para fora dele.Use 'go' when the movement originates from the reference point and proceeds outward from it. |
Usa-se vir quando o movimento vai na direção do ponto de referência. Muitas vezes, esse ponto é o lugar de quem fala, mas também pode ser o lugar de quem escuta ou um local definido no contexto. Por isso, vir depende mais da perspectiva. Em algumas situações, pessoas diferentes podem escolher verbos diferentes porque imaginam pontos de referência diferentes.
'Come' is used when the movement goes toward the reference point. Often, that point is the speaker's place, but it can also be the listener's place or a location defined in context. Therefore, 'come' depends more on perspective. In some situations, different people may choose different verbs because they imagine different reference points.
| RegraRule | |
|---|---|
| Use vir quando alguém se move em direção ao lugar do falante.Use 'come' when someone moves toward the speaker's place. | |
| Use vir quando o contexto mostra que o ponto de referência é o lugar de quem escuta.Use 'come' when the context shows that the reference point is the listener's place. | |
| Use vir quando o encontro ou a chegada é pensado a partir do local de referência.Use 'come' when the meeting or arrival is thought from the reference point's location. |
Para escolher entre ir e vir, é preciso identificar a perspectiva. Primeiro, veja quem fala. Depois, veja onde está a pessoa que recebe a ação ou onde acontecerá o encontro. O verbo pode mudar se o falante muda o ponto de referência mental.
To choose between 'go' and 'come', you need to identify the perspective. First, see who is speaking. Then, see where the person receiving the action is located or where the meeting will take place. The verb can change if the speaker changes the mental reference point.
| RegraRule | |
|---|---|
| O falante pode usar seu próprio lugar como ponto de referência.The speaker can use their own place as the reference point. | |
| O contexto pode usar o lugar do ouvinte como ponto de referência.The context can use the listener's location as the reference point. | |
| Um lugar combinado também pode virar o ponto de referência da frase.An agreed-upon place can also become the sentence's reference point. |
Com destinos, ir apresenta deslocamento para um lugar. Com encontros, vir aparece quando a chegada é vista em direção ao local da referência. Em convites e combinações, os dois verbos podem aparecer com diferença de perspectiva. Em alguns casos, as duas formas são possíveis, mas cada uma mostra um ponto de vista diferente.
With destinations, go presents movement toward a place. With encounters, come appears when the arrival is seen toward the reference point's location. In invitations and arrangements, both verbs can appear with a difference in perspective. In some cases, both forms are possible, but each one shows a different point of view.
| RegraRule | |
|---|---|
| Use ir para apresentar o deslocamento até um destino sem marcar aproximação ao ponto de referência.Use 'go' to present movement toward a destination without signaling proximity to the reference point. | |
| Use vir para destacar a chegada ao local onde a referência está ou estará.Use 'come' to emphasize arriving at the place where the reference is or will be. | |
| Em combinações de encontro, ir e vir podem variar conforme a perspectiva escolhida.In combinations of encounters, go and come can vary according to the chosen perspective. |
Ir e vir também aparecem em expressões do dia a dia com a mesma ideia de direção. Ir costuma manter a noção de seguir para outro lugar. Vir costuma manter a noção de aproximação a um ponto de referência. Mesmo em frases comuns, a escolha ainda depende da perspectiva do falante e do contexto.
Go and come also appear in everyday expressions with the same idea of direction. 'Go' tends to keep the notion of moving to another place. 'Come' tends to keep the notion of approaching a reference point. Even in common phrases, the choice still depends on the speaker's perspective and the context.
| Palavra ou expressãoWord or Expression | DefiniçãoDefinition | |
|---|---|---|
| Significa sair de um lugar e afastar-se dele.Means to leave a place and move away from it. | ||
| Significa mover-se para o lugar que funciona como referência.Means to move toward the place that serves as the reference. | ||
| Significa deslocar-se para um lugar visto como externo ao ponto de referência.Means to move toward a place seen as external to the reference point. | ||
| Significa deslocar-se junto de outra pessoa em direção ao ponto de referência.Means to move together with another person toward the reference point. |
Agora você pode distinguir ir de vir observando direção, movimento e ponto de referência. Você pode identificar se o movimento vai para longe da referência ou em direção a ela. Você também pode reconhecer casos em que a escolha varia porque a perspectiva muda. Assim, a diferença entre ir e vir fica ligada ao contexto, e não só ao lugar final.
Now you can distinguish go from come by observing direction, movement, and reference point. You can identify whether the movement goes away from the reference or toward it. You can also recognize cases where the choice varies because the perspective changes. Thus, the difference between go and come is tied to the context, not only to the final place.