👅Dar com a língua nos dentesDar con la Lengua entre los Dientes

Português/expressões idiomáticas: Dar com a Língua nos Dentes ensina o significado e uso desta expressão idiomática portuguesa, incluindo contexto e variações. Perfeito para entender melhor a linguagem coloquial e as nuances culturais.

Español/expresiones idiomáticas: Dar con la Lengua entre los Dientes enseña el significado y uso de esta expresión idiomática portuguesa, incluyendo contexto y variaciones. Perfecto para entender mejor el lenguaje coloquial y los matices culturales.

Significado

"Dar com a língua nos dentes" significa revelar um segredo ou contar algo que deveria ficar em confidência. A ideia central é de alguém que fala demais e acaba divulgando uma informação reservada. É uma expressão usada quando quebra de confiança por indiscrição verbal. Muitas vezes carrega um tom de leve censura ou desaprovação no contexto.

"Soltar la lengua" significa revelar un secreto o contar algo que debería permanecer confidencial. La idea central es de alguien que habla demasiado y acaba divulgando una información reservada. Es una expresión usada cuando hay una ruptura de confianza por indiscreción verbal. Muchas veces lleva un tono de leve censura o desaprobación en el contexto.

Word/Phrase🇪🇸Palabra/FraseDefinition🇪🇸Definición
Dar com a língua nos dentesSoltar la lengua🗣️Revelar um segredo ou informação confidencial por falar demais🗣️Revelar un secreto o información confidencial por hablar demasiado
LínguaLengua🏷️Capacidade de falar ou de se expressar verbalmente🏷️Capacidad de hablar o de expresarse verbalmente
SegredoSecreto🤫Informação que se deve manter reservada e não divulgar🤫Información que debe mantenerse reservada y no divulgar

Uso típico

A expressão aparece com frequência em conversas informais para comentar que alguém contou o que não devia. Costuma ser usada em narrativas do passado para explicar como uma informação se espalhou. Também pode surgir como aviso, pedindo cuidado para não "dar com a língua nos dentes". O foco está no ato de falar sem suficiente discrição, não necessariamente na intenção de prejudicar.

Rule
🫢A expressão é usada para descrever alguém que revelou um segredo sem intenção clara de trair
🤝A expressão aparece com frequência em contexto de confidências entre amigos ou colegas
👁️A expressão pode ser usada como alerta para manter discrição em uma conversa

Tom e contexto

O tom costuma ser leve ou irônico, especialmente entre conhecidos, mas pode ficar mais sério se a consequência for grave. Em muitos contextos, funciona como comentário de desaprovação sutil, não como acusação dura. É comum em português europeu e brasileiro, especialmente na fala cotidiana. O efeito pragmático depende da relação de confiança entre os interlocutores.

Rule
🧑‍🤝‍🧑A expressão é preferencialmente usada em registro coloquial ou informal
🎭O tom pode variar de brincadeira a reprovação, segundo o impacto do segredo revelado
🏡A interpretação depende do contexto social e da proximidade entre as pessoas envolvidas

Variações

Existem variações próximas em sentido, muitas vezes com mudanças de ênfase ou metáfora. "Abrir o bico" destaca o ato de começar a falar e confessar algo. "Contar tudo" é mais literal e direta, sem o tom idiomático completo. "Falar demais" é ampla e pode incluir tanto segredos quanto comentários inconvenientes.

Word/PhraseDefinition
Abrir o bico🐦Confessar ou revelar uma informação que estava sendo escondida
Contar tudo📖Revelar todos os detalhes, inclusive o que deveria ficar em segredo
Falar demais💬Dizer mais do que o necessário, podendo expor segredos ou causar indiscrição

Todo el contenido fue escrito por nuestra IA y puede contener algunos errores. Podemos ganar comisiones en algunos enlaces. Última actualización: Sun Mar 1, 2026, 9:50 PM