Dar com a língua nos dentesSpill the Beans

Aprenda Dar com a Língua nos Dentes em português e use esta expressão para falar de segredos revelados e pessoas que falam demais.

Learn Spill the Beans in Portuguese and use this expression to talk about revealed secrets and people who talk too much.

A locução "dar com a língua nos dentes" tem sentido figurado e não descreve uma ação física real. Em geral, significa revelar algo que devia ficar calado ou falar mais do que convinha. Dependendo do contexto, pode indicar desde indiscrição leve até a revelação clara de um segredo.

The expression "spill the beans" has a figurative meaning and does not describe a real physical action. In general, it means revealing something that should have stayed silent or speaking more than appropriate. Depending on the context, it can indicate from mild indiscretion to the clear disclosure of a secret.

O uso mais frequente da expressão aparece quando alguém conta uma informação confidencial. Nesse caso, a locução sugere que a pessoa expôs algo reservado, muitas vezes contra a vontade de quem queria manter silêncio. O foco está na quebra de discrição, não apenas no ato de falar.

The most frequent use of the expression occurs when someone reveals confidential information. In this case, the phrase suggests that the person exposed something reserved, often against the wishes of someone who wanted to keep silent. The focus is on the breach of discretion, not merely on the act of speaking.

RegraRule
A expressão costuma ser usada quando uma informação escondida foi revelada.The expression is typically used when hidden information has been revealed.
Ela pode funcionar como acusação de que alguém traiu a confiança de outra pessoa.It can function as an accusation that someone betrayed another person's trust.
O conteúdo revelado pode ser pessoal, profissional ou familiar.The revealed content can be personal, professional, or family.

Em certos contextos, a expressão também pode indicar que alguém falou em excesso e acabou expondo o que não devia. Nem sempre um grande segredo envolvido. Às vezes, a ideia principal é que a pessoa perdeu a medida e deixou escapar informação sensível ou inconveniente.

In certain contexts, the expression can also indicate that someone spoke excessively and ended up exposing what they shouldn't have. There isn't always a major secret involved. Sometimes the main idea is that the person lost control and let slip sensitive or inconvenient information.

RegraRule
Em alguns usos, a locução destaca mais o excesso de fala do que a gravidade do conteúdo.In some uses, the expression emphasizes the excessive talking more than the gravity of the content.
O sentido exato depende do contexto e da reação de quem fala ou de quem ouve.The exact sense depends on the context and on the reaction of the speaker or of the listener.
Entre falantes nativos, pode haver diferença de interpretação entre indiscrição e revelação de segredo.Among native speakers, there may be differences in interpreting indiscretion and revelation of a secret.

A expressão pertence ao registo informal e tem forte valor expressivo. Muitas vezes, soa crítica, irritada ou acusatória, sobretudo quando aponta responsabilidade. Em contextos mais leves, pode aparecer com tom de brincadeira, mas continua marcada como coloquial.

The expression belongs to the informal register and has strong expressive value. Often it sounds critical, irritated, or accusatory, especially when it points to responsibility. In lighter contexts, it may appear with a playful tone, but it remains marked as colloquial.

Palavra ou expressãoWord or expressionDefiniçãoDefinition
💬informalinformalA locução é típica da fala espontânea e de situações pouco formais.The phrase is typical of spontaneous speech and informal situations.
👉acusatóriaaccusatoryEla frequentemente atribui culpa a alguém por ter revelado algo indevido.It often assigns blame to someone for having revealed something inappropriate.
🎭expressivaexpressiveA expressão transmite julgamento e reação emocional, não apenas informação neutra.The expression conveys judgment and emotional reaction, not just neutral information.

uma diferença de intensidade entre falar demais e revelar um segredo, mas essa fronteira não é fixa. Em alguns usos, a expressão aponta apenas indiscrição; em outros, implica uma revelação séria e comprometedora. Por isso, o contexto social e o tipo de informação determinam a força da locução.

There is a difference in intensity between talking too much and revealing a secret, but this boundary is not fixed. In some uses, the expression points only to indiscretion; in others, it implies a serious and compromising revelation. Therefore, social context and the type of information determine the strength of the expression.

Palavra ou expressãoWord or expressionDefiniçãoDefinition
🔎indiscriçãoindiscretionPode indicar que alguém disse mais do que era conveniente, sem necessariamente expor um segredo grave.It may indicate that someone said more than was convenient, without necessarily exposing a serious secret.
🔓revelaçãorevelationPode indicar que algo confidencial foi dito de forma clara e irreversível.It may indicate that something confidential was said clearly and irreversibly.
🤝quebra de confiançabreach of trustEm usos mais fortes, a locução sugere dano na relação entre as pessoas envolvidas.In stronger uses, the expression suggests damage to the relationship between the people involved.

Agora, o aluno pode reconhecer quando "dar com a língua nos dentes" significa revelar um segredo e quando significa simplesmente falar demais. Também pode perceber que a locução é informal e que muitas vezes carrega acusação ou censura. Com isso, consegue interpretar e usar a expressão de acordo com o contexto e a intensidade pretendida.

Now, the student can recognize when "spill the beans" means revealing a secret and when it means simply speaking too much. They can also perceive that the expression is informal and that it often carries accusation or censure. With this, they can interpret and use the expression according to the context and the intended intensity.

Suggested Modules: B2

All content was written by our AI and may contain a few mistakes. Last updated: Mon Mar 30, 2026, 3:51 PM