Le discours indirect transforme une parole rapportĂ©e en subordonnĂ©e ou en structure Ă©quivalente, tout en ajustant les pronoms, les temps et les repĂšres temporels ou spatiaux. Les dĂ©clarations prennent que, les questions totales prennent si, les questions partielles gardent leur mot interrogatif, et les ordres se reformulent souvent avec de plus lâinfinitif. Selon le contexte, la concordance des temps sâapplique avec souplesse, et le style peut passer du direct Ă lâindirect ou au discours indirect libre selon lâeffet recherchĂ©.
Indirect discourse transforms a spoken utterance reported into a subordinate clause or an equivalent structure, while adjusting pronouns, tenses and time or spatial markers. Declarations take 'that', Yes/No questions take 'if', Wh- questions keep their interrogative word, and imperatives are often reformulated with 'de' plus the infinitive. Depending on the context, tense concordance is applied flexibly, and the style can shift from direct to indirect or to free indirect discourse depending on the desired effect.