Poser un lapin
Module sur l'expression idiomatique française 'Poser un lapin'. Apprenez le sens, l'usage et comment l'utiliser dans une conversation en français. Parfait pour enrichir votre vocabulaire idiomatique.
Sens idiomatique
« Poser un lapin » signifie ne pas venir à un rendez-vous prévu sans prévenir la personne qui attend. L’expression décrit le fait de laisser quelqu’un attendre en vain, souvent avec l’idée de manque de considération ou de fiabilité. En français moderne, le sens ne concerne pas littéralement un lapin, mais une absence imprévue du rendez-vous. Ce sens s’applique aussi bien dans un contexte amical, professionnel ou amoureux.
Rule |
|---|
Contexte d’usage
L’expression s’utilise quand un rendez-vous était clairement fixé et que l’un des deux ne se présente pas sans avertir l’autre. Elle est fréquemment utilisée à l’oral dans des situations informelles, par exemple entre amis ou lors d’un rendez-vous. On peut aussi l’entendre dans des contextes semi-formels, mais elle reste familière par son registre. Son usage met souvent l’accent sur la déception ou l’agacement de la personne laissée sur place.
Rule |
|---|
Structure en conversation
En conversation, « poser un lapin » s’emploie généralement avec un complément qui précise la personne laissée, souvent introduit par « à ». Le verbe « poser » se conjugue normalement selon le temps et le sujet, comme les verbes en -er. On peut aussi l’utiliser à la voix passive ou avec des tournures comme « se faire poser un lapin », qui met l’accent sur la personne victime de l’attente.
Word/Phrase | Definition |
|---|---|
poser un lapin à + personne | |
se faire poser un lapin | |
j’ai posé un lapin | |
on m’a posé un lapin |
Conjugaison clé
« Poser » suit la conjugaison régulière des verbes en -er au présent et au passé composé. Au passé composé, on utilise l’auxiliaire « avoir » suivi du participe passé « posé ». Ces formes permettent d’exprimer qui a posé un lapin et quand, sans changer le sens idiomatique.
Subject | Form |
|---|---|
je | |
tu | |
il/elle/on | |
nous | |
vous | |
ils/elles | |
je (passé composé) |
Variation et registre
« Poser un lapin » est compris dans toute la francophonie, mais son niveau de familiarité peut varier selon les milieux. Dans un contexte très formel ou écrit, on préfère souvent des formulations neutres comme « manquer un rendez-vous » ou « ne pas se présenter ». Selon le contexte culturel, la gravité du geste peut aussi être perçue différemment, mais le sens de base reste stable.
Region | Word/Phrase | Regional Definition |
|---|---|---|
🇫🇷France | Expression familière très courante pour un rendez-vous manqué sans prévenir. | |
Expression comprise, parfois perçue comme plus familière selon le contexte. | ||
Formulation neutre préférée dans des échanges formels ou écrits. |