Discours directDiscurso Directo
Module de français : Discours direct. Apprenez à rapporter les paroles de quelqu'un avec précision, en utilisant le discours direct en français.
Módulo de francés: discurso directo. Aprenda a reportar con precisión las palabras de alguien, utilizando el discurso directo en francés.
Définition
Le discours direct présente les paroles ou les pensées exactement comme elles ont été formulées. En français, il s’agit de rapporter un énoncé sans le transformer, en le séparant clairement du reste du texte par des marques formelles.
El discurso directo presenta las palabras o los pensamientos exactamente como fueron formulados. En francés, se trata de reportar una enunciación sin transformarla, separándola claramente del resto del texto mediante marcas formales.
Ponctuation
Le discours direct utilise des signes pour encadrer les paroles rapportées. Les guillemets ouvrent et ferment le discours, et un tiret introduit chaque réplique dans un dialogue. Une majuscule commence généralement le discours rapporté après les guillemets ou un tiret.
El discurso directo utiliza signos para enmarcar las palabras reportadas. Las comillas abren y cierran el discurso, y un guion introduce cada réplica en un diálogo. Una mayúscula suele comenzar el discurso reportado después de las comillas o de un guion.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Verbes introducteurs
Un verbe introducteur présente qui parle et comment. Il peut précéder, suivre ou s’insérer dans le discours direct, et il détermine l’organisation de la phrase, notamment la place des guillemets et de la ponctuation.
Un verbo introductorio presenta quién habla y cómo. Puede preceder, seguir o insertarse en el discurso directo, y determina la organización de la oración, en particular la posición de las comillas y de la puntuación.
| Word/Phrase | 🇪🇸Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸Definición |
|---|---|---|---|
Placement
Le discours direct peut apparaître avant ou après le verbe introducteur, selon le choix du locuteur ou du narrateur. Quand le discours suit le verbe, une virgule précède souvent les guillemets ouvrants. Quand le discours précède le verbe, on ferme les guillemets avant d’énoncer le verbe.
El discurso directo puede aparecer antes o después del verbo introductorio, según la elección del hablante o del narrador. Cuando el discurso sigue al verbo, a menudo se coloca una coma antes de las comillas de apertura. Cuando el discurso precede al verbo, se cierran las comillas antes de enunciar el verbo.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Ponctuation interne
Les phrases rapportées conservent leur ponctuation interne, comme le point, le point d’interrogation ou le point d’exclamation. En français, le point final se place à l’intérieur des guillemets si le discours s’arrête là, et le dialogue peut enchaîner plusieurs répliques avec des tirets.
Las frases reportadas conservan su puntuación interna, como el punto, el signo de interrogación o el signo de exclamación. En francés, el punto final se coloca dentro de las comillas si el discurso termina ahí, y el diálogo puede encadenar varias réplicas con guiones.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Pronoms
Au discours direct, les pronoms reflètent directement le point de vue du locuteur cité. Je désigne celui qui parle dans les paroles rapportées, et tu désigne l’interlocuteur dans ces mêmes paroles. Le choix des pronoms ne change pas parce qu’on encadre le discours direct.
En el discurso directo, los pronombres reflejan directamente el punto de vista del hablante citado. Yo designo al hablante que habla en las palabras reportadas, y tú designas a la persona a la que se dirige el hablante en esas mismas palabras. La elección de los pronombres no cambia al enmarcar el discurso directo.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Intonation et style
Le discours direct maintient l’intonation et le style original du locuteur. Cela inclut le choix des temps verbaux, des modalités et du registre de langue, qui restent inchangés à l’intérieur des guillemets ou après un tiret de dialogue.
El discurso directo mantiene la entonación y el estilo original del hablante. Esto incluye la elección de los tiempos verbales, de las modalidades y del registro de lengua, que permanecen intactos dentro de las comillas o después de un guion de diálogo.
| Règle | 🇪🇸Regla |
|---|---|
Résumé
Le discours direct en français s’appuie sur des marques graphiques comme les guillemets et les tirets, sur l’utilisation précise des pronoms, et sur la conservation de la ponctuation interne. Il repose aussi sur le verbe introducteur, qui organise l’énoncé sans modifier les paroles rapportées.
El discurso directo en francés se apoya en marcas gráficas como las comillas y los guiones, en el uso preciso de los pronombres y en la conservación de la puntuación interna. También se apoya en el verbo introductorio, que organiza la enunciación sin modificar las palabras reportadas.