Se usa sobre todo en bromas, chistes, reproches leves e incredulidad, cuando alguien sospecha que le están diciendo algo poco serio. Su registro es coloquial e informal, así que conviene evitarlo en textos profesionales o situaciones muy formales. En algunos países hispanohablantes se prefieren alternativas más neutras como bromear con o burlarse de, según el matiz que se quiera expresar.
Used mostly in jokes, pranks, light reproaches and incredulity, when someone suspects they are being told something not serious. Its register is colloquial and informal, so it is advisable to avoid it in professional texts or very formal situations. In some Spanish-speaking countries neuter alternatives like bromear con or burlarse de are preferred, depending on the nuance you want to express.
| RegiónRegion | Palabra o fraseWord or Phrase | Definición regionalRegional Definition | EjemploExample |
|---|
EspañaSpain | Tomar el peloPulling someone's leg | Se usa mucho en conversaciones cotidianas para decir que alguien engaña o se burla de otro.Used widely in everyday conversations to say that someone deceives or mocks another. | No me tomes el pelo, que te conozco bien.Don't pull my leg, I know you well. |
LatinoaméricaLatin America | Tomar el peloPulling someone's leg | Es comprensible y frecuente, aunque en algunos contextos se prefiere una expresión más neutra.It is understandable and common, though in some contexts a more neutral expression is preferred. |  |