Schwein habenHaving Pig
Lerne die Redewendung Schwein haben auf Deutsch zu verstehen und natürlich im Alltag zu verwenden.
Learn to understand the idiom Schwein haben in German and to use it naturally in everyday life.
„Schwein haben“ bedeutet, dass jemand unerwartet Glück hat. Meist geht eine Situation besser aus als erwartet. Die Redewendung ist umgangssprachlich und klingt lockerer als ein neutraler Ausdruck.
"Schwein haben" means that someone has luck unexpectedly. Most often a situation ends better than expected. The expression is colloquial and sounds more casual than a neutral expression.
Die Redewendung verwendet man im Alltag, wenn Zufall eine wichtige Rolle spielt. Sie passt besonders gut, wenn etwas knapp noch gut ausgeht. In formellen Situationen wählen viele Sprecher eher „Glück haben“, aber das ist keine feste Regel.
The expression is used in everyday life when chance plays an important role. It fits especially well when something ends well by a narrow margin. In formal situations, many speakers prefer 'to be lucky', but that is not a fixed rule.
| RegelRule | |
|---|---|
| Man benutzt „Schwein haben“ vor allem in lockeren Gesprächen des Alltags.One mainly uses 'Schwein haben' in casual everyday conversations. | |
| Die Redewendung beschreibt meist Glück durch Zufall und nicht einen geplanten Erfolg.The expression describes luck usually due to chance rather than a planned success. | |
| Sie wirkt oft passend, wenn eine Situation knapp gut endet.It often seems appropriate when a situation ends well by a narrow margin. | |
| In formelleren Kontexten wählen viele Sprecher eher „Glück haben“.In more formal contexts, many speakers tend to prefer 'to be lucky'. |
„Glück haben“ und „Schwein haben“ sind ähnlich, aber nicht ganz gleich. „Glück haben“ ist neutral und passt fast überall. „Schwein haben“ ist bildhaft, umgangssprachlich und trägt oft das Gefühl von überraschendem oder knappem Glück.
"Glück haben" and "Schwein haben" are similar, but not exactly the same. "Glück haben" is neutral and fits almost everywhere. "Schwein haben" is figurative, colloquial, and often carries the sense of surprising or narrowly gained luck.
| Wort oder AusdruckWord or Expression | DefinitionDefinition | |
|---|---|---|
| Dieser Ausdruck ist neutral und beschreibt allgemein, dass etwas gut ausgeht.This expression is neutral and generally describes that something ends well. | ||
| Dieser Ausdruck ist umgangssprachlich und betont oft unerwartetes oder knappes Glück.This expression is colloquial and often emphasizes unexpected or narrowly gained luck. | ||
| Dieser Ausdruck verstärkt die Menge des Glücks, ohne automatisch umgangssprachlich zu klingen.This expression intensifies the amount of luck, without automatically sounding colloquial. |
„Schwein haben“ ist ein fester Ausdruck. Das Nomen bleibt dabei normalerweise „Schwein“ und wird in dieser Redewendung nicht frei ausgetauscht. Konjugiert wird das Verb „haben“, während der Rest der Wendung gleich bleibt.
'Schwein haben' is a fixed expression. The noun usually remains 'Schwein' and is not freely exchanged in this idiom. The verb 'haben' is conjugated, while the rest of the phrase remains the same.
| SubjektSubject | FormForm | |
|---|---|---|
| ichI | ||
| duYou | ||
| er sie esHe/She/It | ||
| wirWe | ||
| ihrYou (plural) | ||
| sie SieThey/You (formal) |
Im Aussagesatz steht die konjugierte Form von „haben“ an zweiter Stelle. In der Ja-Nein-Frage steht sie an erster Stelle. Die feste Verbindung „Schwein haben“ bleibt dabei zusammen erkennbar, auch wenn andere Satzteile im Satz stehen.
In a declarative sentence, the conjugated form of 'haben' is in second place. In a yes-no question, the conjugated verb 'haben' is in first place. The fixed collocation 'Schwein haben' remains recognizable as a unit, even if other parts of the sentence are present.
| RegelRule | |
|---|---|
| Im Aussagesatz steht das konjugierte Verb „haben“ an zweiter Stelle.In a declarative sentence, the conjugated verb 'haben' is in second place. | |
| In der Ja-Nein-Frage steht das konjugierte Verb „haben“ an erster Stelle.In a yes-no question, the conjugated verb 'haben' is in first place. | |
| Das Wort „Schwein“ bleibt Teil der festen Redewendung und behält seine Grundform.The word 'Schwein' remains part of the fixed expression and retains its base form. |
Du kannst „Schwein haben“ jetzt als umgangssprachliche Redewendung für unerwartetes Glück verstehen und einordnen. Du weißt, dass der Ausdruck lockerer als „Glück haben“ klingt und oft eine knapp gut ausgegangene Situation beschreibt. Du kannst die feste Form mit „haben“ erkennen und die übliche Satzstellung in Aussage und Frage verstehen.
You can now understand 'Schwein haben' as a colloquial expression for unexpected luck and place it accordingly. You know that the expression sounds more casual than 'to be lucky' and often describes a narrowly successful outcome. You can recognize the fixed form with 'haben' and understand the usual sentence order in statements and questions.