Em conversas reais, a expressão aparece quando algo soa incerto, arriscado ou pouco convincente. Ela combina bem com situações de relações, compras, negócios e aconselhamento, porque marca a reação de quem ainda não se sentiu seguro. O tom costuma ser prudente, mas não necessariamente hostil.
In real conversations, the expression appears when something sounds uncertain, risky, or unconvincing. It pairs well with situations of relationships, shopping, business and advice, because it marks the reaction of someone who has not yet felt secure. The tone is usually cautious, but not necessarily hostile.
| SituaçãoSituation | Palavra ou ExpressãoWord or Expression | DefiniçãoDefinition | ExemploExample |
|---|
RelaçõesRelationships | Pé atrásFoot back | A expressão mostra cautela ao lidar com outra pessoa.The expression shows caution when dealing with another person. | Ela ficou com o pé atrás depois da atitude dele.She became wary after his attitude. |
ComprasShopping | Pé atrásFoot back | A expressão indica desconfiança diante de uma oferta.The expression indicates distrust in the face of an offer. | Eu tenho o pé atrás com esse desconto.I have a foot back with this discount. |
NegóciosBusiness | Pé atrásFoot back | A expressão mostra reserva antes de aceitar um acordo.The expression shows reserve before accepting an agreement. | O investidor ficou com o pé atrás na reunião.The investor was wary in the meeting. |
ConselhoAdvice | Pé atrásFoot back | A expressão recomenda cuidado antes de decidir.The expression recommends caution before deciding. | Fica com o pé atrás até conferir tudo.Keep a foot back until you check everything. |
MensagemMessage | Pé atrásFoot back | A expressão aparece quando algo enviado parece suspeito.The expression appears when something sent looks suspicious. | Recebi a mensagem e fiquei com o pé atrás.I received the message and I was wary. |