Custar os olhos da caraCostar los Ojos de la Cara
Aprenda a usar Custar os Olhos da Cara em português para falar de preços altos com naturalidade.
Aprende a usar Costar los Ojos de la Cara en portugués para hablar de precios altos con naturalidad.
A expressão custar os olhos da cara significa que algo tem um preço muito alto ou exige um gasto excessivo. O sentido é figurado e não descreve uma perda real. Ela serve para avaliar o valor de um produto, de um serviço ou de uma despesa como exageradamente caro.
La expresión costar un ojo de la cara significa que algo tiene un precio muy alto o exige un gasto excesivo. El sentido es figurado y no describe una pérdida real. Sirve para evaluar el valor de un producto, de un servicio o de un gasto como exageradamente caro.
Essa expressão é coloquial e idiomática, por isso aparece com mais naturalidade na fala e em textos informais. Em contextos formais, muitos falantes preferem alternativas mais neutras para evitar um tom expressivo. Ainda assim, o grau de informalidade pode variar conforme a situação e a intenção de quem fala.
Esta expresión es coloquial e idiomática, por eso aparece de forma más natural en el habla y en textos informales. En contextos formales, muchos hablantes prefieren alternativas más neutras para evitar un tono expresivo. Aun así, el grado de informalidad puede variar según la situación y la intención de quien habla.
| RegraRegla | |
|---|---|
| Use a expressão em contextos cotidianos para enfatizar que o preço parece excessivo.Usa la expresión en contextos cotidianos para enfatizar que el precio parece excesivo. | |
| Evite a expressão em textos muito formais quando for necessário um tom mais neutro e objetivo.Evita la expresión en textos muy formales cuando sea necesario un tono más neutro y objetivo. | |
| Aceite alguma variação de percepção porque nem todos os falantes sentem o mesmo nível de informalidade.Acepta alguna variación de percepción porque no todos los hablantes sienten el mismo nivel de informalidad. |
A base lexical da expressão é fixa: custar + os olhos da cara. O artigo e o grupo nominal fazem parte da forma consagrada, e mudanças grandes nessa sequência podem fazer a expressão soar menos natural. O verbo varia normalmente para concordar com o sujeito da frase.
La base léxica de la expresión es fija: costar un ojo de la cara. El artículo y el grupo nominal forman parte de la forma consagrada, y cambios grandes en esa secuencia pueden hacer que la expresión suene menos natural. El verbo varía normalmente para concordar con el sujeto de la frase.
| RegraRegla | |
|---|---|
| Mantenha a sequência os olhos da cara como núcleo estável da expressão.Mantén la secuencia 'el ojo de la cara' como núcleo estable de la expresión. | |
| Conjugue o verbo custar de acordo com o sujeito da frase.Conjuga el verbo costar de acuerdo con el sujeto de la frase. | |
| Use a expressão como predicado de preço para qualificar algo como muito caro.Usa la expresión como predicado de precio para calificar algo como muy caro. |
A concordância recai sobre o verbo custar, não sobre a parte fixa olhos da cara. Com sujeito singular, usa-se custa; com sujeito plural, usam-se formas no plural. Em certos contextos, o sujeito pode ser uma despesa, um item específico ou um conjunto de coisas.
La concordancia recae sobre el verbo costar, no sobre la parte fija 'ojo de la cara'. Con sujeto singular, se usa cuesta; con sujeto plural, se usan formas en plural. En ciertos contextos, el sujeto puede ser un gasto, un artículo específico o un conjunto de cosas.
| SujeitoSujeto | FormaForma | |
|---|---|---|
| issoeso | ||
| o consertoel arreglo | ||
| essas passagensesas pasajes | ||
| os reparoslos reparos |
A expressão pode ser usada para falar de compras, serviços e gastos diversos. Ela destaca a percepção de preço excessivo, e não um valor exato. Por isso, funciona bem quando o foco está na avaliação subjetiva do custo.
La expresión puede utilizarse para hablar de compras, servicios y gastos diversos. Ella destaca la percepción de precio excesivo, y no un valor exacto. Por ello, funciona bien cuando el enfoque está en la evaluación subjetiva del costo.
| Expressão ou fraseExpresión o frase | DefiniçãoDefinición | |
|---|---|---|
| Refere-se a produtos que parecem muito caros.Se refiere a productos que parecen muy caros. | ||
| Refere-se a trabalhos ou atendimentos com preço considerado excessivo.Se refiere a trabajos o atenciones con precio considerado excesivo. | ||
| Refere-se a contas e gastos que pesam demais no orçamento.Se refiere a facturas y gastos que pesan demasiado en el presupuesto. |
Agora você pode usar custar os olhos da cara para dizer que algo é muito caro em situações correntes. Você também pode reconhecer seu tom coloquial, manter sua estrutura fixa e ajustar o verbo ao sujeito. Com isso, a expressão fica natural ao falar de preços, serviços e despesas vistas como excessivas.
Ahora puedes usar costar un ojo de la cara para decir que algo es muy caro en situaciones cotidianas. También puedes reconocer su tono coloquial, mantener su estructura fija y ajustar el verbo al sujeto. Con ello, la expresión resulta natural al hablar de precios, servicios y gastos vistos como excesivos.