Jemandem die Daumen drückenKeeping Your Fingers Crossed for Someone
Lerne Jemandem die Daumen drücken auf Deutsch und verwende die Redewendung natürlich, wenn du jemandem Glück wünschen willst.
Learn to use 'to keep your fingers crossed for someone' in German and use the idiom naturally when you want to wish someone luck.
Die Redewendung „jemandem die Daumen drücken“ bedeutet, dass man einer Person Glück oder Erfolg wünscht. Gemeint ist nicht der Daumen als Körperteil, sondern eine feste Wendung mit übertragener Bedeutung. Sie wird oft vor Prüfungen, Gesprächen, Wettkämpfen oder anderen wichtigen Situationen verwendet.
The expression 'jemandem die Daumen drücken' means that you wish someone luck or success. It is not about the thumb as a body part, but a fixed expression with a figurative meaning. It is often used before exams, conversations, competitions, or other important situations.
Die Wendung passt, wenn man Hoffnung auf ein gutes Ergebnis für eine andere Person ausdrücken will. Meist klingt sie freundlich und informell. In vielen neutralen Alltagssituationen ist sie auch passend, besonders in gesprochener Sprache oder in kurzen Nachrichten.
The expression fits when you want to express hope for a good outcome for another person. It usually sounds friendly and informal. In many neutral everyday situations it is also appropriate, especially in spoken language or in short messages.
| RegelRule | |
|---|---|
| Man verwendet die Wendung , wenn jemand vor einer wichtigen oder unsicheren Situation steht.The expression is used when someone faces an important or uncertain situation. | |
| Die Aussage zeigt Unterstützung und einen Wunsch nach Erfolg oder Glück.The statement shows support and a wish for success or happiness. | |
| Die Wendung klingt oft informell, kann aber im Alltag auch neutral wirken.The expression often sounds informal, but in everyday life it can also appear neutral. | |
| Der genaue Ton hängt von Beziehung, Situation und Kommunikationsform ab.The exact tone depends on the relationship, the situation, and the form of communication. |
Die feste Form ist „jemandem die Daumen drücken“. Das Wort „jemandem“ steht im Dativ und zeigt, für wen man Glück wünscht. Der restliche Ausdruck bleibt normalerweise gleich.
The fixed form is 'jemandem die Daumen drücken'. The word 'jemandem' is in the dative and shows for whom you wish luck. The rest of the expression normally remains the same.
| SubjektSubject | FormForm | |
|---|---|---|
| ichI | ||
| duyou | ||
| erhe | ||
| wirwe | ||
| siethey |
Im Deutschen wechselt in dieser Wendung vor allem das Dativpronomen. So zeigt man genau, welche Person gemeint ist. Mit Nomen funktioniert die Wendung ebenso: „Ich drücke meinem Bruder die Daumen.“
In German, in this expression the dative pronoun changes above all. This shows exactly which person is meant. With a noun the expression also works: "I am rooting for my brother."
| Wort oder PhraseWord or Phrase | DefinitionDefinition | |
|---|---|---|
| mirme | Das Pronomen zeigt , dass die sprechende Person Glück für sich selbst wünscht.The pronoun shows that the speaker wishes luck for themselves. | |
| diryou | Das Pronomen zeigt , dass man einer angesprochenen Person Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for the person being addressed. | |
| ihmhim | Das Pronomen zeigt , dass man einer männlichen Person Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for a male person. | |
| ihrher | Das Pronomen zeigt , dass man einer weiblichen Person Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for a female person. | |
| unsus | Das Pronomen zeigt , dass man einer Gruppe mit der sprechenden Person Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for a group including the speaker. | |
| euchyou (plural) | Das Pronomen zeigt , dass man mehreren angesprochenen Personen Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for a group of people being addressed. | |
| ihnenthem | Das Pronomen zeigt , dass man anderen Personen oder in höflicher Form Glück wünscht.The pronoun shows that you wish good luck for other people or in polite form. |
Die Wendung soll normalerweise nicht wörtlich verstanden werden. Sie beschreibt keinen echten Druck auf den Daumen und keine Handlung mit der Hand. Wenn über Körperteile oder Bewegungen gesprochen wird, ist meist eine wörtliche Formulierung gemeint und nicht die Redewendung.
The phrase should normally not be understood literally. It does not describe actual thumb pressure or any hand action. When body parts or movements are discussed, a literal formulation is usually intended, not the idiom.
| Wort oder PhraseWord or Phrase | DefinitionDefinition | |
|---|---|---|
| die Daumen drückendie Daumen drücken | Diese feste Wendung bedeutet , dass man Glück oder Erfolg wünscht.This fixed expression means that one wishes luck or success. | |
| den Daumen drückenden Daumen drücken | Diese Form bezieht sich eher auf einen einzelnen Daumen und ist meist wörtlich.This form refers more to a single thumb and is usually literal. | |
| die Hand drückendie Hand drücken | Diese Form bedeutet etwas anderes und ist keine feste Wendung mit derselben Bedeutung.This form means something else and is not a fixed expression with the same meaning. |
Du kannst „jemandem die Daumen drücken“ jetzt als feste Redewendung sicher verstehen und verwenden. Du erkennst die Bedeutung als Wunsch nach Glück oder Erfolg, ordnest den meist informellen, oft auch neutralen Ton ein und benutzt den Dativ passend zur Person. So kannst du die Wendung in typischen Alltagssituationen korrekt einsetzen.
You can now safely understand and use 'jemandem die Daumen drücken' as a fixed idiom. You recognize the meaning as a wish for luck or success, classify the usually informal, often neutral tone, and use the dative appropriately for the person. This way you can correctly use the expression in typical everyday situations.