Las causativas del español se organizan a partir de un sujeto causante, un verbo que expresa la relación causal y un complemento que puede ser un infinitivo, una cláusula subordinada o un participio según el efecto buscado. Hacer que, hacer + infinitivo, dejar, mandar, ordenar y lograr que forman una red de opciones en la que cambian el grado de control, permiso, autoridad, resultado y registro. La comprensión de estas alternancias depende de la estructura oracional, de la concordancia, del orden de palabras y de la colocación de clíticos, lo que permite interpretar y producir causalidad con precisión.
Spanish causatives are organized around a causer, a verb expressing the causal relation and a complement that can be an infinitive, a subordinate clause, or a participle depending on the desired effect. Make That, Make + infinitive, Let, Mandar and Lograr That form a network of options in which the degree of control, permission, authority, result and register vary. Understanding these alternations depends on sentence structure, agreement, word order and clitic placement, which allows interpreting and producing causality with precision.