Descubra o significado da expressão Dar com a língua nos dentes, veja usos, exemplos e dicas para aplicar em contextos formais e informais.

What translations are avaliable?
What modules are required?

A imagem literal da expressão é a de uma língua tocando ou encostando nos dentes, como se a fala estivesse prestes a escapar. Esse quadro concreto ajuda a memorizar a locução Expressões idiomáticas e prepara o terreno para o uso figurado. A forma vem com o verbo dar, seguido do complemento explicativo com a língua nos dentes.

No uso real, dar com a língua nos dentes significa revelar um segredo sem querer ou contar demais. A expressão aparece quando alguém fala além do que deveria, muitas vezes por distração, surpresa ou excesso de confiança. Em contextos mais neutros, pode ser substituída por revelar ou divulgar, mas o tom coloquial da locução costuma soar mais natural na conversa.

IdeiaExemplo
🔒Revelação involuntáriaEle acabou dando com a língua nos dentes e contou tudo.💬Excesso de falaEla deu com a língua nos dentes sobre a festa.🤫Segredo expostoNinguém queria, mas ele deu com a língua nos dentes.

A expressão é coloquial e muito frequente em conversas informais, especialmente em situações de fofoca, confidências entre amigos e surpresas que precisam ser guardadas. Em textos formais, é preferível usar revelar, divulgar ou informar. Em algumas regiões, podem surgir variantes locais ou sinônimos próximos, por isso vale observar o público e o contexto.

RegiãoPalavra ou ExpressãoDefinição RegionalExemplo
🌍Informal🤐Dar com a língua nos dentesExprime a ideia de revelar algo que deveria permanecer em segredo.Ela deu com a língua nos dentes e estragou a surpresa.
🇧🇷Brasil🗣️Abrir o jogoSignifica falar com franqueza e expor a verdade.Ele abriu o jogo quando percebeu a pressão.
🌎Geral📢Contar tudoIndica revelar todos os detalhes de uma situação.Ela contou tudo depois da conversa.
🌍Informal🧊Não segurar a línguaDescreve quem fala sem cuidado e revela demais.Ele não segurou a língua e comentou a novidade.

A locução aparece com frequência quando há segredo, surpresa ou comentários de bastidor. Ela combina bem com cenas de amigos, família e trabalho informal, em que alguém fala mais do que devia. Por isso, é uma expressão útil para compreender interações espontâneas e situações de cautela na fala.

IdeiaExemplo
🎉SurpresaNão dê com a língua nos dentes sobre a festa.👭ConfidênciaEla confiou o segredo, mas ele deu com a língua nos dentes.🗯️FofocaNo grupo, sempre há alguém que dá com a língua nos dentes.

Em conversa real, a expressão costuma soar viva e direta, sobretudo quando há alerta ou reprovação leve. Ela também funciona bem em relatos sobre algo que escapou sem intenção. Em português brasileiro, a construção com dar é a forma mais comum e reconhecível.

IdeiaExemplo
🗨️RelatoEle acabou dando com a língua nos dentes.🎁AvisoNão dê com a língua nos dentes sobre a surpresa.👀CuidadoFique atento para não dar com a língua nos dentes.

Dar com a língua nos dentes une uma imagem corporal concreta a um sentido figurado muito claro: falar demais e revelar o que deveria ficar escondido. A expressão pede registro coloquial, aparece com força em contextos de confidência e fofoca, e convive com alternativas como abrir o jogo e contar tudo. Para quem estuda Cabeça nas Nuvens, Direto ao Ponto, Boca Aberta e Cavalinho da chuva, ela mostra como o português cotidiano usa imagens fortes para organizar a fala.

Take the Quiz!

Prerequisites

Complementary Modules

Practical Applications

Go Loco

Learn a language for free!

All content was written by our AI and may contain a few mistakes.

Last updated: Mon Jun 1, 2026, 3:45 AM