Discorso indirettoDiscurso Indirecto

Impara il discorso indiretto in italiano: adatta tempi, pronomi e avverbi per riferire parole e domande con sicurezza.

Aprende el discurso indirecto en italiano: adapta tiempos, pronombres y adverbios para referir palabras y preguntas con seguridad.

Il discorso indiretto serve a riportare le parole di qualcuno senza ripetere la frase esatta. La frase riportata dipende da un verbo introduttivo come dire, chiedere, domandare o rispondere. Nel passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto possono cambiare i tempi verbali, i pronomi e i riferimenti di tempo e di luogo.

El discurso indirecto sirve para reportar las palabras de alguien sin repetir la frase exacta. La frase reportada depende de un verbo introductorio como decir, pedir, preguntar o responder. En el paso del discurso directo al discurso indirecto pueden cambiarse los tiempos verbales, los pronombres y los referentes de tiempo y de lugar.

Le affermazioni si introducono spesso con che. Le domande totali si riportano di solito con se, mentre le domande parziali mantengono parole interrogative come chi, che cosa, dove, quando e perché. Gli ordini, i consigli e le richieste si riportano spesso con di + infinito oppure con che + congiuntivo, secondo il verbo introduttivo e il registro.

Las afirmaciones se introducen a menudo con 'que'. Las preguntas totales se reportan de forma habitual con 'sí', mientras que las preguntas parciales conservan palabras interrogativas como quién, qué, dónde, cuándo y por qué. Las órdenes, los consejos y las solicitudes se reportan a menudo con 'de' + infinitivo o con 'que' + subjuntivo, dependiendo del verbo introductorio y del registro.

RegolaRegla
Per riportare un’affermazione si usa spesso una subordinata con che.Para reportar una afirmación se usa a menudo una subordinada con 'que'.
Per riportare una domanda con risposta o no si usa di solito se.Para reportar una pregunta con respuesta sí o no se usa normalmente 'sí'.
Per riportare una domanda con parola interrogativa si conserva l’elemento interrogativo iniziale.Para reportar una pregunta con palabra interrogativa se conserva el elemento interrogativo inicial.
Per riportare un ordine o una richiesta si usa spesso di con l’infinito dopo verbi come chiedere, ordinare o consigliare.Para reportar un orden o una solicitud se usa a menudo 'de' con el infinitivo después de verbos como pedir, ordenar o aconsejar.
In registri più formali, un ordine o una richiesta possono essere riportati anche con che e il congiuntivo.En registros más formales, una orden o una solicitud pueden ser reportados también con 'que' y el subjuntivo.

Se il verbo introduttivo è al presente, il tempo della frase riportata spesso resta vicino a quello originale. Se il verbo introduttivo è al passato, i tempi possono arretrare. Questo cambiamento non è sempre obbligatorio: in molti contesti si mantiene il tempo originale se il contenuto è ancora valido, vicino al momento attuale o percepito come stabile.

Si el verbo introductorio está en presente, el tiempo de la oración reportada a menudo permanece cercano al original. Si el verbo introductorio está en pasado, los tiempos pueden retroceder. Este cambio no siempre es obligatorio: en muchos contextos se mantiene el tiempo original si el contenido aún es válido, cercano al momento actual o percibido como estable.

RegolaRegla
Con un verbo introduttivo al presente, il tempo della subordinata cambia poco o non cambia.Con un verbo introductorio en presente, el tiempo de la subordinada cambia poco o no cambia.
Con un verbo introduttivo al passato, il presente passa spesso all’imperfetto o al condizionale passato secondo il rapporto temporale.Con un verbo introductorio en pasado, el presente suele pasar al imperfecto o al condicional pasado según la relación temporal.
Con un verbo introduttivo al passato, il passato prossimo passa spesso al trapassato prossimo.Con un verbo introductorio en pasado, el pretérito perfecto suele pasar al pretérito pluscuamperfecto.
Con un verbo introduttivo al passato, il futuro può passare al condizionale passato o al condizionale semplice secondo il significato.Con un verbo introductorio en pasado, el futuro puede pasar al condicional pasado o al condicional simple según el significado.
Se l’informazione è ancora vera o è sentita come attuale, molti parlanti mantengono il tempo originale anche dopo un verbo al passato.Si la información aún es verdadera o se percibe como actual, muchos hablantes mantienen el tiempo original incluso después de un verbo en pasado.

Nel discorso indiretto i pronomi personali e possessivi cambiano in base al nuovo punto di vista. Cambiano anche i dimostrativi, perché chi parla non ripete la scena originale ma la ricostruisce da un altro momento o da un altro luogo. L’adattamento dipende sempre da chi riferisce, a chi riferisce e da quale situazione descrive.

En el discurso indirecto, los pronombres personales y posesivos cambian según el nuevo punto de vista. También cambian los demostrativos, porque quien habla no repite la escena original sino que la reconstruye desde otro momento o desde otro lugar. El ajuste depende siempre de quién reporta, a quién reporta y de qué situación describe.

Parola o espressionePalabra o expresión
DefinizioneDefinición
io lui o leiyo → él o ella
La persona che parlava di cambia riferimento nel racconto riportato.La persona que hablaba de sí cambia la referencia en el relato reportado.
tu lui o leitú → él o ella
L’interlocutore originale diventa una terza persona nel discorso riportato.El interlocutor original se convierte en una tercera persona en el discurso reportado.
mio suomío → suyo
Il possessivo cambia secondo il nuovo soggetto della frase riportata.El posesivo cambia según el nuevo sujeto de la frase reportada.
questo quelloeste → aquel
Il dimostrativo può allontanarsi dal punto di vista originario.El demostrativo puede alejarse del punto de vista originario.
qui aquí → allí
Il luogo si adatta alla posizione da cui si riferisce il messaggio.El lugar se adapta a la posición desde la cual se refiere el mensaje.

Anche gli avverbi e le espressioni di tempo e di luogo possono cambiare. Il criterio è deittico: si passa dal punto di vista della frase originale a quello del momento in cui si riferisce. Alcune sostituzioni sono frequenti, ma non sempre obbligatorie, soprattutto se il riferimento resta valido nel nuovo contesto.

También los adverbios y expresiones de tiempo y de lugar pueden cambiar. El criterio es deíctico: se pasa del punto de vista de la frase original al del momento en que se refiere. Algunas sustituciones son frecuentes, pero no siempre obligatorias, especialmente si la referencia permanece válida en el nuevo contexto.

Parola o espressionePalabra o expresión
DefinizioneDefinición
oggi quel giornohoy → aquel día
Il riferimento temporale si sposta dal presente della frase originale a un momento narrato.La referencia temporal se desplaza desde el presente de la frase original a un momento narrado.
ieri il giorno primaayer → el día anterior
Il tempo si ricalcola rispetto al nuovo momento di riferimento.El tiempo se recalcula respecto al nuevo momento de referencia.
domani il giorno dopomañana → el día siguiente
Un momento futuro nella frase originale diventa successivo rispetto al racconto.Un momento futuro en la frase original se vuelve siguiente respecto al relato.
adesso alloraahora → entonces
Il presente immediato della scena originale può diventare un riferimento più distante.El presente inmediato de la escena original puede convertirse en un referente más distante.
qui aquí → allí
Il luogo vicino a chi parlava può diventare lontano nel discorso riportato.El lugar cercano a quien hablaba puede volverse lejano en el discurso reportado.

Nel discorso indiretto si può trovare l’indicativo, il congiuntivo o il condizionale. La scelta dipende dal verbo introduttivo, dal significato della frase e dal registro. Dopo verbi come dire l’indicativo è molto comune, ma in alcuni contesti si usa anche il congiuntivo. Il condizionale appare spesso per esprimere futuro nel passato oppure informazione presentata come non confermata.

En el discurso indirecto se puede encontrar el indicativo, el subjuntivo o el condicional. La elección depende del verbo introductorio, del significado de la frase y del registro. Después de verbos como decir, el indicativo es muy común, pero en algunos contextos también se usa el subjuntivo. El condicional aparece a menudo para expresar futuro en el pasado o información presentada como no verificada.

RegolaRegla
Dopo verbi dichiarativi come dire o spiegare, l’indicativo è molto frequente quando il contenuto è presentato come fatto.Después de verbos declarativos como decir o explicar, el indicativo es muy frecuente cuando el contenido se presenta como hecho.
Il congiuntivo compare più facilmente quando il verbo introduttivo esprime dubbio, valutazione, volontà o distanza dal contenuto.El subjuntivo aparece con más facilidad cuando el verbo introductorio expresa duda, valoración, voluntad o distancia respecto al contenido.
In alcuni usi formali o sorvegliati, anche dopo verbi di dichiarazione si può trovare il congiuntivo.En algunos usos formales o controlados, incluso después de verbos de declaración, también se puede encontrar el subjuntivo.
Il condizionale si usa spesso per il futuro nel passato.El condicional se usa a menudo para el futuro en el pasado.
Nel linguaggio giornalistico, il condizionale può segnalare un’informazione riferita ma non verificata.En el lenguaje periodístico, el condicional puede señalar una información referida pero no verificada.

I verbi introduttivi guidano la struttura del discorso indiretto. Dire e rispondere introducono spesso affermazioni. Chiedere e domandare introducono domande, ma possono anche reggere richieste e quindi costruzioni diverse. La scelta della subordinata dipende dal significato preciso del verbo nella frase.

Los verbos introductorios guían la estructura del discurso indirecto. Decir y responder introducen a menudo afirmaciones. Pedir y preguntar introducen preguntas, pero también pueden sostener solicitudes y por lo tanto construcciones distintas. La elección de la subordinada depende del significado exacto del verbo en la frase.

Parola o espressionePalabra o expresión
DefinizioneDefinición
diredecir
Introduce soprattutto contenuti dichiarativi riportati in forma indiretta.Introduce principalmente contenidos declarativos reportados en forma indirecta.
rispondereresponder
Introduce una replica o una conferma riportata come affermazione indiretta.Introduce una réplica o una confirmación reportada como afirmación indirecta.
chiederepedir
Può introdurre una domanda indiretta oppure una richiesta indiretta.Puede introducir una pregunta indirecta o una solicitud indirecta.
domandarepreguntar
Funziona in modo simile a chiedere soprattutto per le domande indirette.Funciona de forma similar a pedir, sobre todo para las preguntas indirectas.
ordinareordenar
Introduce spesso un comando riportato con una struttura diversa dall’affermazione.Introduce a menudo un mandato reportado con una estructura diferente a la de la afirmación.

Ora puoi riportare affermazioni, domande e ordini in forma indiretta. Sai adattare tempi verbali, pronomi, possessivi, dimostrativi e riferimenti di tempo e di luogo. Sai anche scegliere la struttura più adatta dopo i principali verbi introduttivi e riconoscere i casi in cui l’uso dei tempi o dei modi può variare secondo il contesto e lo stile.

Ahora puedes reportar afirmaciones, preguntas y órdenes en forma indirecta. Sabes adaptar tiempos verbales, pronombres, posesivos, demostrativos y referencias de tiempo y de lugar. También sabes elegir la estructura más adecuada después de los principales verbos introductorios y reconocer los casos en que el uso de los tiempos o de los modos puede variar según el contexto y el estilo.

Suggested Modules: B1

All content was written by our AI and may contain a few mistakes. Last updated: Sat Apr 18, 2026, 2:44 AM