Spill the BeansSoltar la Sopa
Learn Spill the Beans in English and use it naturally to talk about revealing secrets in conversation.
Aprende a usar el modismo Soltar la Sopa en inglés y úsalo de forma natural para hablar sobre revelar secretos en una conversación.
Spill the beans means to reveal a secret or hidden information. It is an idiom, so the meaning is figurative and not about real beans. People use it when someone tells something that was supposed to stay private.
Soltar la sopa significa revelar un secreto o información oculta. Es un modismo, así que el significado es figurado y no se refiere a frijoles reales. La gente lo usa cuando alguien dice algo que se suponía debía permanecer privado.
This idiom is common in casual conversation. It often appears when people talk about surprises, plans, gossip, or private facts. It can sound playful, accusing, or joking, depending on the situation and the speaker’s voice.
Este modismo es común en conversaciones informales. A menudo aparece cuando la gente habla de sorpresas, planes, chismes o hechos privados. Puede sonar juguetón, acusatorio o bromista, dependiendo de la situación y de la voz del hablante.
| Word or PhrasePalabra o Frase | DefinitionDefinición | |
|---|---|---|
| This use refers to telling news before the right time.Este uso se refiere a contar noticias antes del momento adecuado. | ||
| This use refers to revealing details that were not public yet.Este uso se refiere a revelar detalles que aún no eran públicos. | ||
| This use refers to sharing private information about other people.Este uso se refiere a compartir información privada sobre otras personas. | ||
| This use refers to telling something hidden or personal.Este uso se refiere a contar algo oculto o personal. |
Spill the beans is stronger than simply say or tell. It usually suggests that the information was secret, hidden, or not meant for everyone. In some contexts, speakers also use it for information that is not a serious secret, but is still being kept back for a time.
Soltar la sopa es más fuerte que simplemente decir o contar. Por lo general, sugiere que la información era secreta, oculta o no estaba destinada para todos. En algunos contextos, los hablantes también lo usan para información que no es un secreto serio, pero que aún se mantiene oculta por un tiempo.
| RuleRegla | |
|---|---|
| Use spill the beans when the information was supposed to stay hidden.Usa 'soltar la sopa' cuando la información se suponía que debía permanecer oculta. | |
| Use tell or say for general information that is not secret.Usa 'decir' o 'contar' para información general que no es secreta. | |
| Speakers sometimes use spill the beans for playful secrets like party plans.Los hablantes a veces usan soltar la sopa para secretos juguetones como planes de fiesta. |
The idiom often follows basic patterns with a subject and the phrase spill the beans. Speakers use different verb forms to match time and grammar. The object of the secret may appear after about or on.
El modismo a menudo sigue patrones básicos con un sujeto y la frase 'soltar la sopa'. Los hablantes utilizan diferentes formas verbales para concordar con el tiempo y la gramática. El objeto del secreto puede aparecer después de about o on.
| VerbVerbo | FormForma | |
|---|---|---|
| spillsoltar | ||
| spillssuelta | ||
| spilledsoltó | ||
| spillingsoltando |
You can now understand spill the beans as an informal idiom for revealing a secret or hidden information. You can recognize its usual casual tone and understand that it may sound playful, accusing, or joking. You can also use basic sentence patterns with the idiom when talking about secrets, surprises, and private plans.
Ahora puedes entender 'soltar la sopa' como un modismo informal para revelar un secreto o información oculta. Puedes reconocer su tono casual habitual y entender que puede sonar juguetón, acusatorio o bromista. También puedes usar patrones de oraciones básicos con el modismo al hablar de secretos, sorpresas y planes privados.