💬

Expressões idiomáticas

Modulo de Português: Expressões Idiomáticas ensina frases feitas e expressões comuns na língua portuguesa, abordando seu significado, uso e contexto. Ideal para aprimorar a compreensão cultural e a comunicação.

O que é

Uma expressão idiomática é um grupo fixo de palavras com um significado que não resulta da soma dos significados individuais. Em português, usamos expressões idiomáticas para comunicar ideias de forma natural e muitas vezes mais curta. O sentido geralmente é figurado e depende do contexto e da cultura.

Dar bolo

Em português do Brasil, dar bolo significa não aparecer em um compromisso combinado, geralmente sem avisar. A expressão transmite informalidade e pode ser usada em conversas do dia a dia. O foco está no ato de faltar e não no motivo.

Word/Phrase
Definition
Example
dar bolo
Não comparecer a um compromisso combinado.
🤷‍♂️Ela me deu bolo ontem no café.

Ficar de olho

Ficar de olho significa prestar atenção em algo ou alguém, muitas vezes para vigiar ou acompanhar de perto. Pode indicar cuidado, atenção ou suspeita, dependendo do tom e do contexto. É comum em situações cotidianas e no trabalho.

Word/Phrase
Definition
Example
ficar de olho
Prestar atenção em algo ou alguém de forma cuidadosa.
👀Vou ficar de olho nas minhas coisas.

frio

frio descreve alguém que costuma ter azar, especialmente em jogos ou eventos. A expressão é usada de forma leve, muitas vezes em tom de brincadeira. O oposto é quente, que indica sorte.

Word/Phrase
Definition
Example
frio
Pessoa associada a azar em situações repetidas.
🎲Ele é frio e o time perdeu de novo.

Quebrar o galho

Quebrar o galho significa ajudar de forma prática, resolvendo um problema rapidamente, mesmo sem ser a solução perfeita. Também pode significar improvisar para conseguir um resultado suficiente. É uma expressão de colaboração e adaptação.

Word/Phrase
Definition
Example
quebrar o galho
Ajudar de forma prática ou improvisar uma solução temporária.
💪Posso quebrar seu galho hoje no trabalho.

Chutar

Chutar, no sentido idiomático, significa arriscar um palpite sem certeza, especialmente em provas ou perguntas. O sentido literal de dar um chute permanece, mas o uso figurado é muito frequente. O contexto normalmente indica se o sentido é literal ou idiomático.

Word/Phrase
Definition
Example
chutar
Arriscar um palpite sem ter certeza.
🎯Eu chutei a resposta na prova.

Puxar saco

Puxar saco significa elogiar ou agradar alguém em excesso para obter benefícios, geralmente de forma interesseira. A expressão tem conotação negativa e é usada para criticar esse comportamento. É comum em contextos de trabalho ou ambiente escolar.

Word/Phrase
Definition
Example
puxar saco
Tentar agradar alguém exageradamente por interesse.
🙄Ele vive puxando saco do chefe.

Estar por dentro

Estar por dentro significa estar bem informado sobre um assunto ou situação. A expressão indica atualização e conhecimento recente, e pode ser usada em contextos profissionais ou informais. Normalmente se refere a notícias, novidades ou regras.

Word/Phrase
Definition
Example
estar por dentro
Estar bem informado sobre um tema ou situação.
📢Ela está por dentro das mudanças na empresa.

Encher o saco

Encher o saco significa irritar ou incomodar alguém repetidamente. É uma expressão informal e pode ser forte dependendo do tom e da relação entre as pessoas. O uso costuma marcar impaciência ou cansaço.

Word/Phrase
Definition
Example
encher o saco
Irritar alguém de forma insistente.
😠Você está enchendo o meu saco com isso.

Deu ruim

Deu ruim significa que algo não funcionou como esperado ou resultou em problema. A expressão é muito usada de forma informal para resumir uma situação negativa. Normalmente aparece em conversa rápida entre amigos.

Word/Phrase
Definition
Example
deu ruim
O resultado foi negativo ou saiu errado.
⏰Tentei chegar cedo, mas deu ruim.

Regionalismo

Algumas expressões variam de uso e popularidade conforme a região do Brasil. O significado geral pode se manter, mas a frequência ou a forma pode mudar. Conhecer o contexto regional ajuda a evitar estranhamento.

Region
Word/Phrase
Regional Definition
Example
🧉SUL
😮bah
Interjeição para expressar surpresa ou ênfase em falas do dia a dia.
😮Bah, perdi o ônibus de novo.
🌵NORDESTE
💥arretado
Muito bom ou impressionante, usado como elogio ou intensidade.
💥Esse filme é arretado demais.