💬

Expressions idiomatiques courantes

Module sur les expressions idiomatiques françaises courantes. Apprenez à comprendre et à utiliser ces expressions dans des contextes quotidiens.

Idiomatique

Une expression idiomatique a un sens global qui ne se déduit pas du sens littéral de chaque mot. On la mémorise et on l’emploie comme une unité. Le contexte aide à choisir la bonne expression.

Word/Phrase
Definition
Example
expression idiomatique
Une expression dont le sens est fixé par l'usage et non par le sens littéral des mots.
Il pleut des cordes.

Météo

Les expressions liées à la météo sont fréquentes pour parler d’intensité ou d’ambiance. Elles s’emploient souvent de façon imagée sans référence réelle au temps qu’il fait.

Word/Phrase
Definition
Example
Il pleut des cordes
Il pleut très fort.
Aujourd’hui, il pleut des cordes.
Un froid de canard
Il fait très froid.
Ce matin, c’est un froid de canard.

Fatigue

Le français utilise des images pour exprimer la fatigue ou l’épuisement. Ces expressions remplacent volontiers des formulations plus neutres.

Word/Phrase
Definition
Example
Être crevé
Être très fatigué.
Je suis crevé, je vais me coucher.
N’en pouvoir plus
Ne plus avoir d’énergie.
J’ai trop travaillé, je n’en peux plus.

Humeur

Certaines expressions décrivent un état d’énervement ou d’exaspération. Elles s’emploient à l’oral pour renforcer un ressenti.

Word/Phrase
Definition
Example
En avoir marre
Être lassé ou agacé.
J’en ai marre des embouteillages.
Prendre la tête
Énerver ou compliquer la vie.
Ce problème me prend la tête.

Alimentation

Le français utilise le lexique de la nourriture pour parler d’autres sujets par analogie. Ces expressions sont courantes en conversation.

Word/Phrase
Definition
Example
Avoir la pêche
Être en forme et énergique.
Ce matin, j’ai la pêche.
Raconter des salades
Dire des choses peu crédibles.
Il raconte des salades pour se justifier.

Argent

Plusieurs expressions imagées servent à parler d’argent ou d’économie. Elles peuvent être familières selon le contexte.

Word/Phrase
Definition
Example
Être fauché
Ne plus avoir d’argent.
Ce mois-ci, je suis fauché.
Coûter les yeux de la tête
Être très cher.
Cet ordinateur coûte les yeux de la tête.

Décision

Pour parler de choix ou d’actions rapides, le français utilise des formules figées. Elles résument une situation en une image.

Word/Phrase
Definition
Example
Se lancer
Commencer sans hésiter.
J’hésite, mais je vais me lancer.
Passer à l’action
Agir au lieu d’attendre.
Il a décidé de passer à l’action.

Chance

Certaines expressions évoquent la chance ou le hasard, souvent avec des références animales ou symboliques. Elles marquent un résultat favorable inattendu.

Word/Phrase
Definition
Example
Avoir du bol
Avoir de la chance.
J’ai eu du bol, j’ai trouvé une place.
Tirer son épingle du jeu
S’en sortir bien dans une situation difficile.
Elle a tiré son épingle du jeu pendant l’examen.

Temps

Pour parler de rapidité ou d’attente, on trouve des expressions fixes très utilisées à l’oral. Elles permettent de condenser une idée en quelques mots.

Word/Phrase
Definition
Example
En un clin d’œil
Très rapidement.
La réunion s’est terminée en un clin d’œil.
Prendre son temps
Agir sans se presser.
Il prend son temps pour répondre.

Accord

À l’oral, on utilise des formules idiomatiques pour marquer l’accord ou l’adhésion. Elles rendent la conversation plus naturelle.

Word/Phrase
Definition
Example
Ça marche
C’est d’accord.
On se retrouve à 18h ? Ça marche.
C’est clair
C’est évident ou compris.
Tu veux partir tôt ? C’est clair.

Registre

Beaucoup d’expressions idiomatiques sont familières ou semi-familières. On les réserve plutôt à l’oral et à des contextes détendus.

Rule
Example
On utilise ces expressions surtout à l’oral avec des amis, des collègues ou en famille.
Je suis crevé, je vais me coucher.
À l’écrit formel, on préfère des formulations neutres à la place d’une expression familière.
Je suis très fatigué.