Expressions idiomatiques courantes
Module sur les expressions idiomatiques françaises courantes. Apprenez à comprendre et à utiliser ces expressions dans des contextes quotidiens.
Idiomatique
Une expression idiomatique a un sens global qui ne se déduit pas du sens littéral de chaque mot. On la mémorise et on l’emploie comme une unité. Le contexte aide à choisir la bonne expression.
An idiomatic expression has an overall meaning that cannot be deduced from the literal meaning of each word. You memorize it and use it as a unit. Context helps to choose the right expression.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
expression idiomatique | idiomatic expression | Une expression dont le sens est fixé par l'usage et non par le sens littéral des mots. | An expression whose meaning is fixed by usage and not by the literal meaning of the words. | Il pleut des cordes. | It's raining cats and dogs. |
Météo
Les expressions liées à la météo sont fréquentes pour parler d’intensité ou d’ambiance. Elles s’emploient souvent de façon imagée sans référence réelle au temps qu’il fait.
Weather-related expressions are common for talking about intensity or mood. They are often used figuratively, not referring to the actual weather.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Il pleut des cordes | It's raining cats and dogs | Il pleut très fort. | It's raining heavily. | Aujourd’hui, il pleut des cordes. | Today, it's raining cats and dogs. |
Un froid de canard | Freezing cold | Il fait très froid. | It's very cold. | Ce matin, c’est un froid de canard. | This morning, it's freezing cold. |
Fatigue
Le français utilise des images pour exprimer la fatigue ou l’épuisement. Ces expressions remplacent volontiers des formulations plus neutres.
French uses imagery to express fatigue or exhaustion. These expressions replace more neutral phrasing.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Être crevé | Worn out | Être très fatigué. | To be very tired. | Je suis crevé, je vais me coucher. | I'm worn out, I'm going to bed. |
N’en pouvoir plus | Can't go on | Ne plus avoir d’énergie. | To have no energy left. | J’ai trop travaillé, je n’en peux plus. | I've worked too much, I can't go on. |
Humeur
Certaines expressions décrivent un état d’énervement ou d’exaspération. Elles s’emploient à l’oral pour renforcer un ressenti.
Some expressions describe a state of annoyance or exasperation. They are used in speech to strengthen a feeling.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
En avoir marre | Fed up | Être lassé ou agacé. | To be fed up or annoyed. | J’en ai marre des embouteillages. | I'm fed up with traffic. |
Prendre la tête | Getting on my nerves | Énerver ou compliquer la vie. | To irritate or make life difficult. | Ce problème me prend la tête. | This problem is getting on my nerves. |
Alimentation
Le français utilise le lexique de la nourriture pour parler d’autres sujets par analogie. Ces expressions sont courantes en conversation.
French uses food-related vocabulary to talk about other topics by analogy. These expressions are common in conversation.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Avoir la pêche | Full of energy | Être en forme et énergique. | To be in good shape and energetic. | Ce matin, j’ai la pêche. | This morning I'm full of energy. |
Raconter des salades | Tell tall tales | Dire des choses peu crédibles. | To tell things that are not credible. | Il raconte des salades pour se justifier. | He tells tall tales to justify himself. |
Argent
Plusieurs expressions imagées servent à parler d’argent ou d’économie. Elles peuvent être familières selon le contexte.
Several figurative expressions are used to talk about money or the economy. They can be informal depending on the context.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Être fauché | Broke | Ne plus avoir d’argent. | To have no money left. | Ce mois-ci, je suis fauché. | This month I’m broke. |
Coûter les yeux de la tête | Cost an arm and a leg | Être très cher. | To be very expensive. | Cet ordinateur coûte les yeux de la tête. | That computer costs an arm and a leg. |
Décision
Pour parler de choix ou d’actions rapides, le français utilise des formules figées. Elles résument une situation en une image.
To talk about quick choices or actions, French uses fixed expressions. They summarize a situation in one image.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Se lancer | Go for it | Commencer sans hésiter. | To start without hesitation. | J’hésite, mais je vais me lancer. | I'm hesitant, but I’m going to go for it. |
Passer à l’action | Take action | Agir au lieu d’attendre. | To act instead of waiting. | Il a décidé de passer à l’action. | He decided to take action. |
Chance
Certaines expressions évoquent la chance ou le hasard, souvent avec des références animales ou symboliques. Elles marquent un résultat favorable inattendu.
Some expressions evoke luck or chance, often with animal or symbolic references. They mark an unexpectedly favorable outcome.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Avoir du bol | Be lucky | Avoir de la chance. | To be lucky. | J’ai eu du bol, j’ai trouvé une place. | I got lucky, I found a parking space. |
Tirer son épingle du jeu | Come out on top | S’en sortir bien dans une situation difficile. | To get out of a difficult situation successfully. | Elle a tiré son épingle du jeu pendant l’examen. | She came out on top during the exam. |
Temps
Pour parler de rapidité ou d’attente, on trouve des expressions fixes très utilisées à l’oral. Elles permettent de condenser une idée en quelques mots.
To talk about speed or waiting, fixed expressions are widely used in speech. They allow you to condense an idea into a few words.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
En un clin d’œil | In the blink of an eye | Très rapidement. | Very quickly. | La réunion s’est terminée en un clin d’œil. | The meeting ended in the blink of an eye. |
Prendre son temps | Take your time | Agir sans se presser. | Act without rushing. | Il prend son temps pour répondre. | He takes his time to answer. |
Accord
À l’oral, on utilise des formules idiomatiques pour marquer l’accord ou l’adhésion. Elles rendent la conversation plus naturelle.
In speech, idiomatic phrases are used to mark agreement or approval. They make the conversation more natural.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Ça marche | That works | C’est d’accord. | That’s fine. | On se retrouve à 18h ? — Ça marche. | Shall we meet at 6 PM? — That works. |
C’est clair | That's clear | C’est évident ou compris. | It's obvious or understood. | Tu veux partir tôt ? — C’est clair. | Do you want to leave early? — That's clear. |
Registre
Beaucoup d’expressions idiomatiques sont familières ou semi-familières. On les réserve plutôt à l’oral et à des contextes détendus.
Many idiomatic expressions are informal or semi-formal. They are usually reserved for oral use in relaxed contexts.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
On utilise ces expressions surtout à l’oral avec des amis, des collègues ou en famille. | We use these expressions mainly in spoken language with friends, colleagues, or family. | Je suis crevé, je vais me coucher. | I'm exhausted, I'm going to bed. |
À l’écrit formel, on préfère des formulations neutres à la place d’une expression familière. | In formal writing, we prefer neutral formulations instead of a familiar expression. | Je suis très fatigué. | I am very tired. |