💬

Expressions idiomatiques courantes

Module sur les expressions idiomatiques françaises courantes. Apprenez à comprendre et à utiliser ces expressions dans des contextes quotidiens.

Idiomatique

Une expression idiomatique a un sens global qui ne se déduit pas du sens littéral de chaque mot. On la mémorise et on l’emploie comme une unité. Le contexte aide à choisir la bonne expression.

An idiomatic expression has an overall meaning that cannot be deduced from the literal meaning of each word. You memorize it and use it as a unit. Context helps to choose the right expression.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
expression idiomatique
idiomatic expression
Une expression dont le sens est fixé par l'usage et non par le sens littéral des mots.
An expression whose meaning is fixed by usage and not by the literal meaning of the words.
Il pleut des cordes.
It's raining cats and dogs.

Météo

Les expressions liées à la météo sont fréquentes pour parler d’intensité ou d’ambiance. Elles s’emploient souvent de façon imagée sans référence réelle au temps qu’il fait.

Weather-related expressions are common for talking about intensity or mood. They are often used figuratively, not referring to the actual weather.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Il pleut des cordes
It's raining cats and dogs
Il pleut très fort.
It's raining heavily.
Aujourd’hui, il pleut des cordes.
Today, it's raining cats and dogs.
Un froid de canard
Freezing cold
Il fait très froid.
It's very cold.
Ce matin, c’est un froid de canard.
This morning, it's freezing cold.

Fatigue

Le français utilise des images pour exprimer la fatigue ou l’épuisement. Ces expressions remplacent volontiers des formulations plus neutres.

French uses imagery to express fatigue or exhaustion. These expressions replace more neutral phrasing.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Être crevé
Worn out
Être très fatigué.
To be very tired.
Je suis crevé, je vais me coucher.
I'm worn out, I'm going to bed.
N’en pouvoir plus
Can't go on
Ne plus avoir d’énergie.
To have no energy left.
J’ai trop travaillé, je n’en peux plus.
I've worked too much, I can't go on.

Humeur

Certaines expressions décrivent un état d’énervement ou d’exaspération. Elles s’emploient à l’oral pour renforcer un ressenti.

Some expressions describe a state of annoyance or exasperation. They are used in speech to strengthen a feeling.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
En avoir marre
Fed up
Être lassé ou agacé.
To be fed up or annoyed.
J’en ai marre des embouteillages.
I'm fed up with traffic.
Prendre la tête
Getting on my nerves
Énerver ou compliquer la vie.
To irritate or make life difficult.
Ce problème me prend la tête.
This problem is getting on my nerves.

Alimentation

Le français utilise le lexique de la nourriture pour parler d’autres sujets par analogie. Ces expressions sont courantes en conversation.

French uses food-related vocabulary to talk about other topics by analogy. These expressions are common in conversation.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Avoir la pêche
Full of energy
Être en forme et énergique.
To be in good shape and energetic.
Ce matin, j’ai la pêche.
This morning I'm full of energy.
Raconter des salades
Tell tall tales
Dire des choses peu crédibles.
To tell things that are not credible.
Il raconte des salades pour se justifier.
He tells tall tales to justify himself.

Argent

Plusieurs expressions imagées servent à parler d’argent ou d’économie. Elles peuvent être familières selon le contexte.

Several figurative expressions are used to talk about money or the economy. They can be informal depending on the context.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Être fauché
Broke
Ne plus avoir d’argent.
To have no money left.
Ce mois-ci, je suis fauché.
This month I’m broke.
Coûter les yeux de la tête
Cost an arm and a leg
Être très cher.
To be very expensive.
Cet ordinateur coûte les yeux de la tête.
That computer costs an arm and a leg.

Décision

Pour parler de choix ou d’actions rapides, le français utilise des formules figées. Elles résument une situation en une image.

To talk about quick choices or actions, French uses fixed expressions. They summarize a situation in one image.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Se lancer
Go for it
Commencer sans hésiter.
To start without hesitation.
J’hésite, mais je vais me lancer.
I'm hesitant, but I’m going to go for it.
Passer à l’action
Take action
Agir au lieu d’attendre.
To act instead of waiting.
Il a décidé de passer à l’action.
He decided to take action.

Chance

Certaines expressions évoquent la chance ou le hasard, souvent avec des références animales ou symboliques. Elles marquent un résultat favorable inattendu.

Some expressions evoke luck or chance, often with animal or symbolic references. They mark an unexpectedly favorable outcome.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Avoir du bol
Be lucky
Avoir de la chance.
To be lucky.
J’ai eu du bol, j’ai trouvé une place.
I got lucky, I found a parking space.
Tirer son épingle du jeu
Come out on top
S’en sortir bien dans une situation difficile.
To get out of a difficult situation successfully.
Elle a tiré son épingle du jeu pendant l’examen.
She came out on top during the exam.

Temps

Pour parler de rapidité ou d’attente, on trouve des expressions fixes très utilisées à l’oral. Elles permettent de condenser une idée en quelques mots.

To talk about speed or waiting, fixed expressions are widely used in speech. They allow you to condense an idea into a few words.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
En un clin d’œil
In the blink of an eye
Très rapidement.
Very quickly.
La réunion s’est terminée en un clin d’œil.
The meeting ended in the blink of an eye.
Prendre son temps
Take your time
Agir sans se presser.
Act without rushing.
Il prend son temps pour répondre.
He takes his time to answer.

Accord

À l’oral, on utilise des formules idiomatiques pour marquer l’accord ou l’adhésion. Elles rendent la conversation plus naturelle.

In speech, idiomatic phrases are used to mark agreement or approval. They make the conversation more natural.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
Ça marche
That works
C’est d’accord.
That’s fine.
On se retrouve à 18h ? Ça marche.
Shall we meet at 6 PM? — That works.
C’est clair
That's clear
C’est évident ou compris.
It's obvious or understood.
Tu veux partir tôt ? C’est clair.
Do you want to leave early? — That's clear.

Registre

Beaucoup d’expressions idiomatiques sont familières ou semi-familières. On les réserve plutôt à l’oral et à des contextes détendus.

Many idiomatic expressions are informal or semi-formal. They are usually reserved for oral use in relaxed contexts.

Rule
🇬🇧 English
Rule
Example
🇬🇧 English
Example
On utilise ces expressions surtout à l’oral avec des amis, des collègues ou en famille.
We use these expressions mainly in spoken language with friends, colleagues, or family.
Je suis crevé, je vais me coucher.
I'm exhausted, I'm going to bed.
À l’écrit formel, on préfère des formulations neutres à la place d’une expression familière.
In formal writing, we prefer neutral formulations instead of a familiar expression.
Je suis très fatigué.
I am very tired.