Andare vs VenireIr vs Venir
Impara a usare Andare vs Venire in italiano: capisci la prospettiva del parlante e scegli il verbo giusto nelle situazioni quotidiane.
Aprende a usar Ir vs Venir en italiano: comprende la perspectiva del hablante y elige el verbo correcto en las situaciones cotidianas.
Idea baseIdea base
Andare e venire indicano un movimento, ma cambiano secondo il punto di vista del parlante. Si usa andare per un movimento verso un luogo lontano da chi parla. Si usa venire per un movimento verso il luogo di chi parla o verso il punto visto come vicino a chi parla.
Ir y venir indican un movimiento, pero cambian según el punto de vista del hablante. Se usa ir para un movimiento hacia un lugar lejano de quien habla. Se usa venir para un movimiento hacia el lugar de quien habla o hacia el punto visto como cercano a quien habla.
AndareIr
Andare presenta un movimento che si allontana dal parlante. Si usa con luoghi, persone e direzioni quando la destinazione non coincide con il punto di vista di chi parla. Nel parlato quotidiano indica spesso uscita, spostamento o destinazione.
Ir presenta un movimiento que se aleja del hablante. Se usa con lugares, personas y direcciones cuando el destino no coincide con el punto de vista de quien habla. En el habla cotidiana suele indicar salida, desplazamiento o destino.
RegolaRegla | |
|---|---|
VenireVenir
Venire presenta un movimento verso il parlante o verso il luogo che il parlante considera vicino. Si usa spesso per arrivo, invito e presenza presso chi parla. Può riferirsi anche a un movimento verso chi ascolta, se il parlante adotta quel punto di vista nella situazione.
Venir presenta un movimiento hacia el hablante o hacia el lugar que el hablante considera cercano. Se usa a menudo para llegada, invitación y presencia junto a quien habla. También puede referirse a un movimiento hacia quien escucha, si el hablante adopta ese punto de vista en la situación.
RegolaRegla | |
|---|---|
PresentePresente
Le forme più usate nel presente aiutano a riconoscere subito il verbo corretto. Andare e venire sono verbi molto frequenti nel parlato quotidiano. Le forme cambiano in modo irregolare.
Las formas más usadas en el presente ayudan a reconocer de inmediato el verbo correcto. Ir y venir son verbos muy frecuentes en el habla cotidiana. Las formas cambian de manera irregular.
SoggettoSujeto | FormaForma | |
|---|---|---|
ioyo | ||
tutú | ||
lui leiél/ella | ||
noinosotros | ||
voivosotros | ||
loroellos/ellas |
PresentePresente
Anche venire ha forme irregolari nel presente. Queste forme sono utili per parlare di arrivo, invito e movimento verso il parlante. Il significato dipende sempre dalla prospettiva scelta.
También venir tiene formas irregulares en el presente. Estas formas son útiles para hablar de llegada, invitación y movimiento hacia el hablante. El significado depende siempre de la perspectiva elegida.
SoggettoSujeto | FormaForma | |
|---|---|---|
ioyo | ||
tutú | ||
lui leiél/ella | ||
noinosotros | ||
voivosotros | ||
loroellos/ellas |
Contesti tipiciContextos típicos
Con andare si parla spesso di destinazione e di spostamento da un punto a un altro. Con venire si parla spesso di invito, arrivo presso qualcuno e provenienza verso un luogo vicino al parlante. La scelta dipende da come chi parla vede il punto di arrivo.
Con ir se habla a menudo de destino y de desplazamiento de un punto a otro. Con venir se habla a menudo de invitación, llegada a la presencia de alguien y procedencia hacia un lugar cercano al hablante. La elección depende de cómo quien habla percibe el punto de llegada.
Parola o espressionePalabra o expresión | DefinizioneDefinición | |
|---|---|---|
andare air a | ||
andare dair de | ||
venire davenir de | ||
venire quivenir aquí | ||
venire convenir con |
ProspettivaPerspectiva
La differenza principale è la prospettiva. Se il luogo finale è visto come lontano da chi parla, si usa andare. Se il luogo finale è visto come vicino a chi parla o collegato alla sua posizione, si usa venire. Ora puoi distinguere i due verbi in base al punto di vista del parlante.
La diferencia principal es la perspectiva. Si el lugar final se ve como lejano para quien habla, se usa ir. Si el lugar final se ve como cercano a quien habla o conectado a su posición, se usa venir. Ahora puedes distinguir los dos verbos en función del punto de vista del hablante.