Place des adverbesColocación de adverbios
Maîtrisez la place des adverbes en français et apprenez à les placer correctement dans vos phrases, au présent comme aux temps composés.
Domina la colocación de adverbios en francés y aprende a colocarlos correctamente en tus oraciones, en el presente como en los tiempos compuestos.
En français, l’adverbe se place souvent près de l’élément qu’il modifie. Avec un verbe conjugué simple, il vient en général après le verbe. Cet ordre change selon le type d’adverbe, le temps verbal et parfois l’effet de style.
En francés, el adverbio se coloca a menudo cerca del elemento que modifica. Con un verbo conjugado simple, suele ir, por lo general, después del verbo. Este orden cambia según el tipo de adverbio, el tiempo verbal y, a veces, el efecto de estilo.
Avec les temps simples, beaucoup d’adverbes de manière se placent après le verbe. Des adverbes de fréquence ou de temps comme souvent, toujours et déjà peuvent aussi se placer après le verbe, mais certains peuvent aller avant le verbe dans un registre plus marqué. La place exacte reste donc partiellement variable.
Con los tiempos simples, muchos adverbios de modo se colocan después del verbo. Adverbios de frecuencia o de tiempo como frecuentemente, siempre y ya pueden también colocarse después del verbo, pero algunos pueden ir antes del verbo en un registro más marcado. La posición exacta queda, por tanto, parcialmente variable.
| RègleRegla | |
|---|---|
| Avec un temps simple, un adverbe de manière se place généralement après le verbe.Con un tiempo simple, un adverbio de modo se coloca generalmente después del verbo. | |
| Avec un temps simple, un adverbe court de fréquence ou de temps se place souvent après le verbe.Con un tiempo simple, un adverbio corto de frecuencia o de tiempo se coloca a menudo después del verbo. | |
| Certains adverbes peuvent aussi être placés avant le verbe pour créer une nuance de style.Ciertos adverbios también pueden colocarse antes del verbo para crear un matiz de estilo. |
Les adverbes courts comme bien, mal, déjà, toujours et souvent occupent une place fréquente près du verbe. Avec un temps simple, ils apparaissent souvent après le verbe. Avec un temps composé, ils se mettent souvent entre l’auxiliaire et le participe passé.
Los adverbios cortos como bien, mal, ya, siempre y a menudo ocupan un lugar frecuente cerca del verbo. Con un tiempo simple, suelen aparecer después del verbo. Con un tiempo compuesto, suelen colocarse entre el auxiliar y el participio pasado.
| Mot ou expressionPalabra o expresión | DéfinitionDefinición | |
|---|---|---|
| bienbien | Ce mot exprime la manière et se place souvent près du verbe.Esta palabra expresa la manera y suele situarse cerca del verbo. | |
| malmal | Ce mot exprime la manière et suit souvent le verbe ou l’auxiliaire.Esta palabra expresa la manera y suele ir tras el verbo o el auxiliar. | |
| toujourssiempre | Ce mot exprime la fréquence ou la continuité et reste souvent près du verbe.Esta palabra expresa la frecuencia o la continuidad y suele permanecer cerca del verbo. | |
| souventa menudo | Ce mot exprime la fréquence et se place fréquemment près du verbe.Esta palabra expresa la frecuencia y se sitúa con frecuencia cerca del verbo. | |
| déjàya | Ce mot exprime un moment antérieur et se met souvent près du verbe.Esta palabra expresa un momento anterior y suele situarse cerca del verbo. |
Avec les temps composés, beaucoup d’adverbes courts se placent entre l’auxiliaire et le participe passé. Les adverbes plus longs se mettent souvent après le participe passé. Cette distinction est fréquente, mais l’usage n’est pas totalement fixe dans tous les contextes.
Con los tiempos compuestos, muchos adverbios cortos se colocan entre el auxiliar y el participio pasado. Los adverbios más largos se colocan a menudo después del participio pasado. Esta distinción es frecuente, pero su uso no está totalmente fijo en todos los contextos.
| RègleRegla | |
|---|---|
| Avec un temps composé, un adverbe court se place souvent entre l’auxiliaire et le participe passé.Con un tiempo compuesto, un adverbio corto se coloca a menudo entre el auxiliar y el participio pasado. | |
| Avec un temps composé, un adverbe long se place généralement après le participe passé.Con un tiempo compuesto, un adverbio largo se coloca generalmente después del participio pasado. | |
| Selon le rythme ou la nuance, certains placements différents restent possibles dans l’usage.Según el ritmo o la matiz, algunas colocaciones diferentes siguen siendo posibles en el uso. |
Les adverbes de fréquence comme souvent, toujours, jamais et parfois se placent en général près du verbe. Avec un temps simple, ils viennent souvent après le verbe. Avec un temps composé, ils se mettent souvent entre l’auxiliaire et le participe passé, même si la langue permet quelques variations.
Los adverbios de frecuencia como frecuentemente, siempre, nunca y a veces se colocan, en general, cerca del verbo. Con un tiempo simple, suelen ir después del verbo. Con un tiempo compuesto, se sitúan a menudo entre el auxiliar y el participio pasado, aunque la lengua permite algunas variaciones.
| Mot ou expressionPalabra o expresión | DéfinitionDefinición | |
|---|---|---|
| toujourssiempre | Ce mot marque la continuité ou la répétition et reste en général près du verbe.Esta palabra marca la continuidad o la repetición y generalmente permanece cerca del verbo. | |
| souventa menudo | Ce mot marque une répétition fréquente et se place en général près du verbe.Esta palabra marca una repetición frecuente y se coloca en general cerca del verbo. | |
| parfoisa veces | Ce mot marque une répétition irrégulière et peut être un peu plus mobile dans la phrase.Esta palabra marca una repetición irregular y puede ser un poco más móvil en la frase. | |
| jamaisnunca | Ce mot marque l’absence de répétition et se place en général près du verbe.Esta palabra marca la ausencia de repetición y se coloca en general cerca del verbo. |
Dans les temps composés, la place de l’adverbe dépend souvent de sa longueur et de son lien avec l’action. Un adverbe bref reste volontiers autour de l’auxiliaire. Un adverbe de manière plus développé suit souvent le participe passé.
En los tiempos compuestos, la posición del adverbio depende a menudo de su longitud y de su vínculo con la acción. Un adverbio breve suele colocarse alrededor del auxiliar. Un adverbio de modo más desarrollado suele seguir al participio pasado.
| RègleRegla | |
|---|---|
| Un adverbe bref se place souvent après l’auxiliaire et avant le participe passé.Un adverbio breve se coloca con frecuencia después del auxiliar y antes del participio pasado. | |
| Un adverbe de manière plus long se place souvent après le participe passé.Un adverbio de modo más desarrollado suele colocarse después del participio pasado. | |
| Quand l’adverbe porte sur toute l’énonciation, sa position peut être plus libre dans la phrase.Cuando el adverbio se refiere a toda la enunciación, su posición puede ser más libre en la frase. |
Les pronoms adverbiaux comme en et y ne suivent pas les mêmes règles que les adverbes. Ils se placent avant le verbe conjugué ou avant l’infinitif dans certaines constructions. Il faut donc distinguer la place des vrais adverbes et la place de ces pronoms.
Los pronombres adverbiales como en y y no siguen las mismas reglas que los adverbios. Se colocan antes del verbo conjugado o antes del infinitivo en ciertas construcciones. Por lo tanto, hay que distinguir la posición de los verdaderos adverbios y la posición de estos pronombres.
| RègleRegla | |
|---|---|
| Les pronoms adverbiaux en et y se placent avant le verbe conjugué.Los pronombres adverbiales en y se colocan antes del verbo conjugado. | |
| Dans une construction avec infinitif, en et y se placent souvent avant l’infinitif.En una construcción con infinitivo, en y se colocan a menudo antes del infinitivo. | |
| Un adverbe de fréquence ou de manière ne suit pas automatiquement la même position que en ou y.Un adverbio de frecuencia o de modo no sigue automáticamente la misma posición que en o y. |
Vous pouvez maintenant situer un adverbe selon son type et selon le temps du verbe. Vous pouvez distinguer la place habituelle dans les temps simples et dans les temps composés. Vous pouvez aussi reconnaître que certains placements varient selon l’usage et le style.
Ahora puedes situar un adverbio según su tipo y según el tiempo verbal. Puedes distinguir la ubicación habitual en los tiempos simples y en los tiempos compuestos. También puedes reconocer que algunas colocaciones varían según el uso y el estilo.