Parce que vs pourquoi – Because vs why
Module français : Parce que vs Pourquoi. Apprenez à distinguer 'parce que' (because) de 'pourquoi' (why) en français. Ce module couvre l'usage, la grammaire, et des exemples concrets.
Contraste clé
'Pourquoi' introduit une question sur la cause ou la raison. 'Parce que' introduit une réponse qui donne la cause ou la raison. En français, la question et la réponse utilisent des mots différents.
'Por qué' introduce una pregunta sobre la causa o la razón. 'Porque' introduce una respuesta que da la causa o la razón. En francés, la pregunta y la respuesta utilizan palabras diferentes.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
On utilise 'pourquoi' pour demander une raison. | Se usa 'por qué' para pedir una razón. | ¿Por qué vienes aquí? 🤔 | |
On utilise 'parce que' pour donner une raison. | Se usa 'porque' para dar una razón. | Vengo aquí porque tengo una cita. 💼 |
Pourquoi
'Pourquoi' sert à demander « pour quelle raison ». Il apparaît typiquement au début d’une question ou avant le verbe dans une question. Il ne s’utilise pas pour introduire une justification dans une phrase déclarative.
'Por qué' sirve para preguntar « por qué razón ». Aparece típicamente al inicio de una pregunta o antes del verbo en una pregunta. No se utiliza para introducir una justificación en una frase declarativa.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
'Pourquoi' introduit une question sur la cause. | 'Por qué' introduce una pregunta sobre la causa. | ¿Por qué llueve hoy? 🌧️ | |
'Pourquoi' peut apparaître avant le verbe dans une question. | 'Por qué' puede aparecer antes del verbo en una pregunta. | ¿Te vas temprano, por qué? ⏰ |
Parce que
'Parce que' sert à donner une explication ou une justification. Il introduit une proposition qui explique la cause. Il s’utilise dans une réponse, pas comme mot d’interrogation.
'Porque' sirve para dar una explicación o una justificación. Introduce una proposición que explica la causa. Se utiliza en una respuesta, no como palabra interrogativa.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
'Parce que' introduit une explication. | 'Porque' introduce una explicación. | Estoy cansado porque dormí mal. 😴 | |
'Parce que' complète une réponse à une question. | 'Porque' completa una respuesta a una pregunta. | Porque dormí mal. 😴 |
Ordre typique
Dans une question, 'pourquoi' vient souvent en tête. Dans une réponse, 'parce que' se place avant la cause expliquée. Cette alternance question-réponse structure l’échange.
En una pregunta, 'por qué' suele ir al principio. En una respuesta, 'porque' se coloca antes de la causa explicada. Esta alternancia pregunta-respuesta estructura el intercambio.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Dans une question complète, 'pourquoi' vient au début. | En una pregunta completa, 'por qué' viene al inicio. | ¿Por qué no comes? 🍽️ | |
Dans une réponse, 'parce que' précède la cause. | En una respuesta, 'porque' precede a la causa. | No he comido porque no tenía hambre. 🚫 |
Intonation
En français, une question avec 'pourquoi' prend une intonation montante à l’oral. Une phrase avec 'parce que' garde une intonation déclarative. L’intonation aide à marquer si l’on cherche une raison ou si on l’explique.
En francés, una pregunta con 'por qué' toma una entonación ascendente al hablar. Una frase con 'porque' mantiene una entonación declarativa. La entonación ayuda a marcar si se busca una razón o si se explica.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Avec 'pourquoi', l’intonation monte à la fin à l’oral. | Con 'por qué', la entonación sube al final al hablar. | ¿Por qué te ríes? 😂 | |
Avec 'parce que', l’intonation reste plate ou descendante. | Con 'porque', la entonación se mantiene plana o desciende. | Me río porque es gracioso. 😄 |
Questions directes
Une question directe utilise 'pourquoi' et se termine souvent par un point d’interrogation à l’écrit. La réponse attendue peut commencer par 'parce que', mais la question elle-même n’utilise pas 'parce que'.
Una pregunta directa usa 'por qué' y suele terminar con un signo de interrogación escrito. La respuesta esperada puede empezar por 'porque', pero la pregunta en sí misma no usa 'porque'.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Une question directe utilise 'pourquoi'. | Una pregunta directa usa 'por qué'. | ¿Por qué están retrasados? 🕒 | |
La réponse peut commencer par 'parce que'. | La respuesta puede empezar por 'porque'. | Porque hay un atasco. 🚗 |
Questions indirectes
Dans une question indirecte, 'pourquoi' peut apparaître à l’intérieur d’une phrase. 'Parce que' reste réservé à l’explication, pas à l’interrogation. La structure change, mais le contraste reste le même.
En una pregunta indirecta, 'por qué' puede aparecer dentro de una oración. 'Porque' permanece reservado para la explicación, no para la interrogación. La estructura cambia, pero el contraste sigue siendo el mismo.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Une question indirecte peut contenir 'pourquoi'. | Una pregunta indirecta puede contener 'por qué'. | Me gustaría saber por qué se va. 🧳 | |
'Parce que' donne la raison, même si la question est indirecte. | 'Porque' da la razón, incluso si la pregunta es indirecta. | Ella se va porque su tren llega. 🚆 |
Réponses courtes
À l’oral, une réponse brève peut se limiter à 'parce que' suivi de la cause, sans répéter toute la question. Cette forme reste correcte si le contexte est clair. 'Pourquoi' n’introduit pas la cause dans la réponse.
Oralmente, una respuesta breve puede limitarse a 'porque' seguido de la causa, sin repetir toda la pregunta. Esta forma sigue siendo correcta si el contexto es claro. 'Por qué' no introduce la causa en la respuesta.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Une réponse courte peut commencer par 'parce que'. | Una respuesta corta puede comenzar con 'porque'. | Porque estoy esperando a alguien. 👀 | |
'Pourquoi' n’introduit pas la cause dans une réponse. | 'Por qué' no introduce la causa en una respuesta. | Incorrecto: Por qué estoy esperando a alguien. 🚫 |
Variantes familières
À l’oral familier, la réponse peut être elliptique et réduire 'parce que' à 'parce qu’'. Le sens reste le même : on donne une raison, pas une question. Cette contraction apparaît surtout avant une voyelle ou un h muet.
En el habla informal, la respuesta puede ser elíptica y reducir 'porque' a una forma corta ante una vocal o una h muda. El sentido permanece igual: se da una razón, no se formula una pregunta. Esta contracción aparece principalmente antes de una vocal o de una h muda.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
À l’oral, 'parce que' se réduit souvent à 'parce qu’' avant une voyelle. | En el habla informal, la respuesta puede ser elíptica y reducir 'porque' a una forma corta ante una vocal o una h muda. | Ejemplo: la respuesta se acorta cuando se sabe la razón. | |
La contraction garde la fonction d’explication. | El sentido sigue siendo el mismo: se da una razón, no se formula una pregunta. Esta contracción aparece principalmente delante de una vocal o de una h muda. | Ejemplo: en el habla rápida, se dice 'porque…' y se omite el resto. |
Résumé fonctionnel
'Pourquoi' cherche une cause : c’est le mot de la question. 'Parce que' fournit une cause : c’est le mot de la réponse. L’alternance assure clarté et cohérence dans l’échange.
'Por qué' busca una causa: es la palabra de la pregunta. 'Porque' proporciona una causa: es la palabra de la respuesta. La alternancia garantiza claridad y coherencia en el intercambio.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
Pourquoi | Por qué | 'Pourquoi' sert à demander la raison d’un fait. | 'Por qué' sirve para preguntar la razón de un hecho. | ¿Por qué miras la puerta? 👀 | |
Parce que | Porque | 'Parce que' sert à expliquer la raison d’un fait. | 'Porque' sirve para explicar la razón de un hecho. | Veo la puerta porque estoy esperando a un amigo. 🧑🤝🧑 |