Aller vs venir – Aller vs venir
Module sur la différence entre 'aller' et 'venir' en français. Apprenez quand utiliser chaque verbe selon la perspective et la direction. Idéal pour maîtriser les mouvements et la localisation.
Notion de base
« Aller » indique un mouvement vers un lieu, souvent loin du point de départ du locuteur ou du centre de la conversation. « Venir » indique un mouvement vers le locuteur ou vers un point de référence partagé comme « ici ». La différence repose sur la perspective choisie. Comprendre la référence permet de choisir le bon verbe.
« Aller » indica un movimiento hacia un lugar, a menudo lejos del punto de partida del hablante o del centro de la conversación. « Venir » indica un movimiento hacia el hablante o hacia un punto de referencia compartido como « aquí ». La diferencia se basa en la perspectiva elegida. Comprender la referencia permite elegir el verbo correcto.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
J’utilise “aller” pour exprimer un mouvement vers un lieu qui n’est pas mon emplacement actuel. | Utilizo “ir” para expresar un movimiento hacia un lugar que no es mi ubicación actual. | Voy a la estación. 🚉 | |
J’utilise “venir” pour exprimer un mouvement vers moi ou vers notre point de rendez-vous. | Utilizo “venir” para expresar un movimiento hacia mí o hacia nuestro punto de encuentro. | Tú vienes a casa. 🏠 |
Perspective du locuteur
Avec « venir », le mouvement cible le locuteur ou le lieu où se trouve le locuteur. Avec « aller », le mouvement part du locuteur vers un autre lieu. La phrase change si le point d’arrivée change. La perspective du locuteur guide le choix du verbe.
Con « venir », el movimiento apunta al hablante o al lugar donde se encuentra el hablante. Con « ir », el movimiento parte del hablante hacia otro lugar. La frase cambia si el punto de llegada cambia. La perspectiva del hablante guía la elección del verbo.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Si j’attends quelqu’un ici, j’utilise “venir”. | Si espero a alguien aquí, uso “venir”. | Él viene a mi casa esta noche. 🌙 | |
Si je me déplace vers un autre lieu, j’utilise “aller”. | Si me desplazo a otro lugar, uso “ir”. | Voy a casa de Paul esta noche. 🌙 |
Point de référence partagé
« Venir » peut cibler un point de référence commun, comme un rendez-vous ou un lieu mentionné comme « ici » dans la conversation. « Aller » reste un mouvement vers un lieu sans se placer comme point d’arrivée. Le « ici » implicite favorise « venir ».
« Venir » puede dirigirse a un punto de referencia común, como una cita o un lugar mencionado como « aquí » en la conversación. « Ir » sigue siendo un movimiento hacia un lugar sin colocarse como punto de llegada. El « aquí » implícito favorece « venir ».
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Si le rendez-vous est le point de référence, j’utilise “venir” pour rejoindre ce point. | Si la cita es el punto de referencia, utilizo “venir” para unirme a ese punto. | Venimos al café a las 18:00. ☕ | |
Si je parle d’un déplacement sans référence partagée comme point d’arrivée, j’utilise “aller”. | Si hablo de un desplazamiento sin referencia compartida como punto de llegada, uso “ir”. | Vamos al cine después. 🎬 |
Dialogue typique
Dans un échange, « venir » s’emploie souvent pour rejoindre l’interlocuteur. « Aller » s’emploie pour indiquer que l’on part vers un lieu, même si l’interlocuteur reste ailleurs. Le choix du verbe rend explicite qui est le point d’arrivée du mouvement.
En un intercambio, « venir » se emplea a menudo para unirse al interlocutor. « Ir » se emplea para indicar que uno sale hacia un lugar, incluso si el interlocutor permanece en otro lugar. La elección del verbo deja explícito quién es el punto de llegada del movimiento.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Pour proposer de rejoindre quelqu’un, j’utilise “venir”. | Para proponer unirse a alguien, uso “venir”. | Voy a verte mañana. 📅 | |
Pour annoncer un départ vers un lieu, j’utilise “aller”. | Para anunciar una salida hacia un lugar, uso “ir”. | Voy al trabajo ahora. ⏰ |
Avec « ici » et « là »
« Venir » s’associe naturellement avec « ici » parce que le mouvement vise l’emplacement actuel du locuteur. « Aller » s’associe avec « là » ou un lieu nommé, car le mouvement part vers un autre endroit. Les adverbes renforcent la direction choisie.
« Venir » se asocia naturalmente con « aquí » porque el movimiento apunta al lugar actual del hablante. « Ir » se asocia con « allí » o con un lugar nombrado, porque el movimiento parte hacia otro lugar. Los adverbios refuerzan la dirección elegida.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
J’associe “venir” avec “ici” pour cibler ma position. | Asocio “venir” con “aquí” para señalar mi posición. | ¿Puedes venir aquí? 👋 | |
J’associe “aller” avec “là” pour cibler un endroit distinct. | Asocio “ir” con “allí” para señalar un lugar distinto. | Voy para allá. 🚏 |
Changement de contexte
Le choix entre « aller » et « venir » peut changer si le locuteur change de point de référence, par exemple au téléphone ou par message. Celui qui parle devient souvent le point d’arrivée pour « venir ». Le contexte détermine quel lieu est central dans l’échange.
La elección entre « ir » y « venir » puede cambiar si el hablante cambia de punto de referencia, por ejemplo por teléfono o por mensaje. Quien habla suele convertirse en el punto de llegada para « venir ». El contexto determina qué lugar es central en el intercambio.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Au téléphone, le lieu où je me trouve fait de moi le point de référence pour “venir”. | En la llamada, el lugar donde me encuentro me convierte en el punto de referencia para “venir”. | ¿Puedes venir a mi casa a las 20:00? 🕗 | |
Si j’annonce mon déplacement sans cibler l’interlocuteur, j’utilise “aller”. | Si anuncio mi desplazamiento sin dirigirlo al interlocutor, uso “ir”. | Voy a casa de Marie esta noche. 🌙 |
Résumé visuel
« Aller » : mouvement depuis le locuteur vers un lieu. « Venir » : mouvement vers le locuteur ou vers un point de référence choisi comme centre. La clarté vient du choix du point d’arrivée visé par la phrase.
« Ir »: movimiento desde el hablante hacia un lugar. « Venir »: movimiento hacia el hablante o hacia un punto de referencia elegido como centro. La claridad proviene de la elección del punto de llegada al que apunta la frase.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
“Aller” part de moi vers ailleurs. | « Ir » parte de mí hacia otro lugar. | Voy al mercado. 🥕 | |
“Venir” vise moi ou notre point commun. | « Venir » apunta a mí o a nuestro punto común. | Ella viene a la oficina conmigo. 👜 |
Conjugaison au présent
« Aller » est un verbe irrégulier au présent. « Venir » est aussi irrégulier et suit un autre schéma. Mémoriser les formes permet de construire des phrases correctes sur le mouvement.
« Ir » es un verbo irregular en presente. « Venir » también es irregular y sigue un esquema distinto. Memorizar las formas permite construir oraciones correctas sobre el movimiento.
Sujet | 🇪🇸 Español Sujeto | Forme | 🇪🇸 Español Forma | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
Je | Yo | vais | voy | Voy a la escuela. 🎒 | |
Tu | Tú | vas | vas | Tú vas a casa de tu amigo. 👫 | |
Il/Elle/On | Él / Ella / Uno | va | va | Él va a la ciudad. 🏙️ | |
Nous | Nosotros | allons | vamos | Vamos al parque. 🌳 | |
Vous | Ustedes | allez | van | Ustedes van a la biblioteca. 📖 | |
Ils/Elles | Ellos / Ellas | vont | van | Ellas van a la piscina. 🏊♀️ | |
Je | Yo | viens | vengo | Vengo a la fiesta. 🎉 | |
Tu | Tú | viens | vienes | Tú vienes a casa. 🏠 | |
Il/Elle/On | Él / Ella / Uno | vient | viene | Ella viene esta mañana. 🌅 | |
Nous | Nosotros | venons | venimos | Venimos mañana. 📅 | |
Vous | Ustedes | venez | venimos | Ustedes vienen con nosotros. 🚗 | |
Ils/Elles | Ellos / Ellas | viennent | vienen | Ellos vienen esta noche. 🌙 |
Avec infinitif
« Aller » se combine avec un infinitif pour former le futur proche. « Venir » se combine avec « de » et un infinitif pour exprimer le passé récent. Chaque construction garde le sens de direction du verbe principal.
« Ir » se combina con un infinitivo para formar el futuro cercano. « Venir » se combina con « de » y un infinitivo para expresar el pasado reciente. Cada construcción conserva el sentido de dirección del verbo principal.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
“Aller” + infinitif exprime une action proche dans le futur. | « Ir » + infinitivo expresa una acción cercana en el futuro. | Voy a partir pronto. 🧳 | |
“Venir de” + infinitif exprime une action qui vient de se terminer. | « Venir de » + infinitivo expresa una acción que acaba de terminar. | Acabo de llegar. 🚪 |