🎩🤝

Registre formel / informel

Ce module couvre la différence entre registre formel et informel en français, ainsi que l'utilisation de la voix (active et passive). Apprenez à adapter votre langage selon le contexte.

Registre

Le registre est le niveau de langue choisi selon la situation et les interlocuteurs. En français, on distingue principalement le registre formel et le registre informel. Choisir le bon registre permet de respecter les codes sociaux du contexte.

El registro es el nivel de lengua elegido según la situación y los interlocutores. En francés, se distinguen principalmente el registro formal y el registro informal. Elegir el registro adecuado permite respetar los códigos sociales del contexto.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
J'utilise le registre formel avec des inconnus ou en contexte professionnel.
Uso del registro formal con desconocidos o en un contexto profesional.
🤝Pourriez-vous m’indiquer se trouve la salle ?
¿Podría indicarme dónde se encuentra la sala? 🤝
J’utilise le registre informel avec des amis ou des proches.
Uso del registro informal con amigos o familiares.
😄Tu viens ce soir ?
¿Vienes esta noche? 😄

Formel

Le formel utilise des structures complètes, un vocabulaire plus soutenu et le vouvoiement. Il évite les contractions orales et les abréviations familières. Il est attendu à l’écrit administratif et dans la plupart des échanges professionnels.

El formal utiliza estructuras completas, un vocabulario más elaborado y el tratamiento de usted. Evita contracciones orales y abreviaturas. Se espera en la escritura administrativa y en la mayoría de los intercambios profesionales.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Veuillez
Por favor
Je formule une demande poliment.
Formulo una solicitud de forma educada.
📝Veuillez patienter quelques instants.
Por favor, espere unos instantes. 📝
Je souhaiterais
Me gustaría
J’exprime un souhait de façon formelle.
Expreso un deseo de forma formal.
🗓️Je souhaiterais prendre rendez-vous.
Me gustaría concertar una cita. 🗓️
Madame, Monsieur
Señora, Señor
J’ouvre ou ferme un courrier de façon formelle.
Abro o cierro una carta de forma formal.
📮Madame, Monsieur, je vous écris concernant votre annonce.
Señora, Señor, le escribo respecto a su anuncio. 📮

Informel

L’informel utilise des phrases plus courtes, un ton direct et le tutoiement. Il accepte les contractions et les expressions familières. Il circule surtout à l’oral entre pairs et dans les messages privés.

El informal utiliza oraciones más cortas, un tono directo y el uso del tú. Acepta contracciones y expresiones familiares. Se utiliza principalmente en el habla entre pares y en los mensajes privados.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Ça va
¿Cómo va?
Je demande comment quelqu’un va de façon informelle.
Pregunto cómo está alguien de forma informal.
🤗Ça va, toi ?
¿Cómo vas tú? 🤗
T’inquiète
No te preocupes
Je rassure quelqu’un de façon familière.
Tranquilizo a alguien de forma informal.
🚲T’inquiète, j’arrive bientôt.
No te preocupes, ya voy a llegar. 🚲
C’est cool
Está genial
J’exprime que quelque chose me plaît avec un registre familier.
Expreso que algo me gusta con un registro informal.
😎C’est cool, on se retrouve là-bas.
Genial, nos encontramos allí. 😎

Tutoiement

Le tutoiement s’emploie avec « tu » et marque la proximité. Il est habituel entre amis, collègues proches et parfois dans certains environnements jeunes. L’usage inapproprié du tutoiement peut sembler trop familier.

El tuteo se usa con « tú » y marca la cercanía. Es habitual entre amigos, colegas cercanos y a veces en ciertos entornos jóvenes. El uso inapropiado del tuteo puede parecer demasiado familiar.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Je choisis « tu » quand le contexte accepte la proximité.
Elijo 'tú' cuando el contexto admite la cercanía.
🧑‍🤝‍🧑Tu peux m’aider si tu as le temps.
Puedes ayudarme si tienes tiempo. 🧑‍🤝‍🧑
Je garde « tu » cohérent dans la conversation.
Mantengo el 'tú' coherente en la conversación.
📅Tu disais que tu partais demain.
Decías que te ibas mañana. 📅

Vouvoiement

Le vouvoiement s’emploie avec « vous » et marque le respect ou la distance. Il s’utilise avec des inconnus, des supérieurs hiérarchiques et dans les échanges institutionnels. Maintenir le vouvoiement dans une interaction évite l’ambiguïté de registre.

El tratamiento de usted se usa con « usted » y marca el respeto o la distancia. Se utiliza con desconocidos, superiores jerárquicos y en intercambios institucionales. Mantener el tratamiento de usted en una interacción evita la ambigüedad de registro.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
J’utilise « vous » pour montrer du respect dans un échange formel.
Utilizo « usted » para mostrar respeto en un intercambio formal.
☕Vous souhaitez un café ?
¿Quiere un café? ☕
J’utilise « vous » avec des pluriels sans changer de registre.
Utilizo « usted » con plurales sin cambiar de registro.
📑Vous avez reçu mes documents ?
¿Ha recibido mis documentos? 📑

Choix du registre

Le choix du registre dépend du lieu, du rôle de chacun et du degré de familiarité. Passer brusquement d’un registre à l’autre peut surprendre ou gêner. Observer le langage de l’autre aide à s’ajuster.

La elección del registro depende del lugar, del papel de cada uno y del grado de familiaridad. Pasar bruscamente de un registro a otro puede sorprender o incomodar. Observar el lenguaje del otro ayuda a ajustarse.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Je commence en formel dans un contexte inconnu et j’ajuste si l’autre passe à l’informel.
Comienzo en formal en un contexto desconocido y me ajusto si la otra persona pasa a informal.
👋Bonjour, puis-je vous poser une question ?
Buenos días, ¿puedo hacerle una pregunta? 👋
Je reste cohérent dans un cadre professionnel, même si l’échange est détendu.
Me mantengo coherente en un marco profesional, incluso si el intercambio es relajado.
💼Je vous envoie le rapport dans la journée.
Le envío el informe durante el día. 💼

Voix active

La voix active présente le sujet comme l’acteur de l’action. Elle est claire et directe, surtout à l’oral et dans les consignes. En français, la voix active est la structure la plus fréquente en conversation.

La voz activa presenta al sujeto como el actor de la acción. Es clara y directa, sobre todo en el habla y en las indicaciones. En español, la voz activa es la estructura más frecuente en la conversación.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Je mets le sujet avant le verbe pour exprimer qui fait l’action.
Pongo el sujeto antes del verbo para expresar quién realiza la acción.
✅Le directeur valide le projet.
El director valida el proyecto. ✅
J’utilise la voix active pour exprimer mes intentions clairement.
Utilizo la voz activa para expresar mis intenciones con claridad.
📞Je vous appelle demain matin.
Le llamaré mañana por la mañana. 📞

Voix passive

La voix passive met l’accent sur le résultat ou sur l’objet de l’action. Elle se forme avec « être » + participe passé, souvent suivi de « par ». Elle est fréquente à l’écrit formel, notamment pour neutraliser l’agent.

La voz pasiva pone el foco en el resultado o en el objeto de la acción. Se forma con « estar » + participio pasado, a menudo seguido de « por ». Es frecuente en la escritura formal, especialmente para neutralizar al agente.

Subject
🇪🇸 Español
Sujeto
Form
🇪🇸 Español
Forma
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Le rapport
El informe
est envoyé
está enviado
📬Le rapport est envoyé aujourd’hui.
El informe está enviado hoy. 📬
La décision
La decisión
a été prise
ha sido tomada
🕗La décision a été prise ce matin.
La decisión ha sido tomada esta mañana. 🕗
Les données
Los datos
seront analysées
serán analizados
🔍Les données seront analysées demain.
Los datos serán analizados mañana. 🔍

Former le passif

Pour former le passif, on accorde « être » avec le sujet et le participe passé avec le sujet, comme à l’accord d’un adjectif. L’agent peut être introduit par « par » ou rester implicite. Au passif, le sujet grammatical n’est pas toujours l’auteur de l’action.

Para formar la voz pasiva, se concuerda 'ser' con el sujeto y el participio pasado con el sujeto, como en la concordancia de un adjetivo. El agente puede ser introducido por 'por' o permanecer implícito. En la pasiva, el sujeto gramatical no siempre es el autor de la acción.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
J’accorde le participe passé avec le sujet au passif.
Concordo el participio pasado con el sujeto en la pasiva.
✉️La lettre est écrite en français.
La carta está escrita en francés. ✉️
Je peux omettre l’agent quand il n’est pas important ou connu.
Puedo omitir el agente cuando no es importante o conocido.
📚Cette règle est souvent appliquée.
Esta regla suele aplicarse. 📚

Actif vs Passif

Le choix entre actif et passif dépend de ce que je veux mettre en avant : l’acteur ou le résultat. L’actif est préféré pour la clarté à l’oral. Le passif sert à focaliser sur l’événement ou à rester neutre sur l’agent.

La elección entre activo y pasivo depende de lo que quiero destacar: el actor o el resultado. El activo es preferido para la claridad en la comunicación oral. El pasivo sirve para focalizar en el evento o para mantener neutral al agente.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
J’utilise l’actif pour centrer sur celui qui agit.
Utilizo la voz activa para centrarme en quien actúa.
🛎️L’équipe termine le travail ce soir.
El equipo termina el trabajo esta noche. 🛎️
J’utilise le passif pour centrer sur l’action accomplie.
Utilizo la voz pasiva para centrarme en la acción realizada.
🎯Le travail est terminé ce soir.
El trabajo está terminado esta noche. 🎯

Résumé

Le registre guide le choix entre formel et informel, vouvoiement et tutoiement. La voix active met l’acteur au premier plan, la voix passive met le résultat au premier plan. S’adapter au contexte assure une communication claire et appropriée.

El registro guía la elección entre formal e informal, el tratamiento de usted y el tuteo. La voz activa coloca al actor en primer plano, la voz pasiva coloca el resultado en primer plano. Adaptarse al contexto garantiza una comunicación clara y adecuada.