🎨

Color Expressions

[B1] Color Expressions are common color-related phrases and idioms in English. This module covers how colors are used in everyday speech and helps learners expand their vocabulary.

Color idioms

English uses color words in many fixed expressions that mean something different from the literal color. These phrases often describe emotions, honesty, permission, danger, or social situations. Because they are idiomatic, you usually cannot change the color or replace words freely without changing the meaning. Learn them as whole phrases and pay attention to context and tone.

El inglés usa palabras de color en muchas expresiones fijas que significan algo diferente del color literal. Estas frases a menudo describen emociones, honestidad, permiso, peligro o situaciones sociales. Debido a que son idiomáticas, normalmente no puedes cambiar el color ni reemplazar palabras libremente sin cambiar el significado. Aprende estas expresiones como frases completas y presta atención al contexto y al tono.

Which sentence best describes what a color idiom is?

Feelings and mood

Color expressions often describe temporary emotional states, especially sadness, anger, fear, and embarrassment. They typically use common verbs like feel, be, turn, and go, and they describe how someone seems emotionally rather than their physical color. Some are informal and common in conversation.

Las expresiones de color a menudo describen estados emocionales temporales, especialmente la tristeza, la ira, el miedo y la vergüenza. Por lo general usan verbos comunes como feel, be, turn y go, y describen cómo alguien parece emocionalmente, en lugar de su color físico. Algunas son informales y comunes en la conversación.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨feel blue
🎨 sentirse triste
🎨feel sad or depressed
🎨 sentirse triste o deprimido
🎨I’ve been feeling blue lately.
🎨 Últimamente me he sentido triste.
🎨see red
🎨 ponerse furioso
🎨become suddenly very angry
🎨 volverse repentinamente muy enojado
🎨He saw red when he heard the lie.
🎨 Se puso furioso cuando oyó la mentira.
🎨be green with envy
🎨 estar verde de envidia
🎨feel strong jealousy
🎨 sentir una envidia muy fuerte
🎨She was green with envy over his promotion.
🎨 Ella estaba verde de envidia por su ascenso.
🎨be in a black mood
🎨 estar de mal humor
🎨feel very unhappy or gloomy
🎨 sentirse muy infeliz o sombrío
🎨He’s been in a black mood all week.
🎨 Ha estado de mal humor toda la semana.
🎨turn white
🎨 ponerse pálido
🎨become very pale from fear or shock
🎨 ponerse muy pálido por miedo o conmoción
🎨She turned white when she heard the news.
🎨 Ella se puso pálida cuando oyó las noticias.
🎨go red
🎨 ponerse rojo
🎨blush from embarrassment
🎨 ruborizarse por vergüenza
🎨I went red when my name was mentioned.
🎨 Me puse rojo cuando mencionaron mi nombre.

Select the correct meaning of “feel blue.”

Honesty and lies

Several color expressions describe truthfulness, deception, or whether a story seems believable. These are commonly used in news, workplaces, and everyday conversation. Some expressions are stronger than others, so choose them carefully depending on how serious the situation is.

Varias expresiones de color describen la verdad, el engaño o si una historia parece creíble. Se usan comúnmente en noticias, lugares de trabajo y conversaciones cotidianas. Algunas expresiones son más fuertes que otras, así que elígelas con cuidado según cuán grave sea la situación.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨white lie
🎨 mentira blanca
🎨a small, harmless lie told to be polite
🎨 una mentira pequeña e inofensiva para ser cortés
🎨I told a white lie about liking the gift.
🎨 Dije una mentira blanca para gustar el regalo.
🎨black and white
🎨 blanco y negro
🎨clear and unambiguous
🎨 claro y sin ambigüedad
🎨The rules aren’t black and white.
🎨 Las reglas no son claras ni inequívocas.
🎨in black and white
🎨 en blanco y negro
🎨written or printed, not spoken
🎨 escrito o impreso, no hablado
🎨Get the agreement in black and white.
🎨 Obtén el acuerdo por escrito.
🎨grey area
🎨 zona gris
🎨a situation without a clear right or wrong
🎨 una situación sin una respuesta clara de correcto o incorrecto
🎨It’s a legal grey area.
🎨 Es una zona gris legal.

What is a “white lie” most likely to be?

Permission and control

In many contexts, colors express approval, authority, or limits. These phrases are common in business, government, and daily planning. They often appear with verbs like give, get, have, and be.

En muchos contextos, los colores expresan aprobación, autoridad o límites. Estas frases son comunes en negocios, gobierno y planificación diaria. A menudo aparecen con verbos como give, get, have y be.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨give the green light
🎨 dar luz verde
🎨give permission to start
🎨 dar permiso para empezar
🎨The manager gave the green light for the project.
🎨 El gerente dio luz verde para el proyecto.
🎨have a free hand
🎨 tener carta blanca
🎨have full control to decide and act
🎨 tener pleno control para decidir y actuar
🎨She had a free hand to redesign the website.
🎨 Ella tuvo carta blanca para rediseñar el sitio web.
🎨put someone on a tight leash
🎨 poner a alguien bajo una vigilancia estricta
🎨control someone very strictly
🎨 controlar a alguien de forma muy estricta
🎨They kept the new staff on a tight leash.
🎨 Mantuvieron al nuevo personal bajo una vigilancia estricta.

Choose the meaning of “give the green light.”

Warnings and danger

Colors are used to signal risk, rules, and attention, often connected to traffic lights, safety, and status alerts. These expressions can be literal in meaning but are often used figuratively to talk about situations that feel risky or urgent. They are useful in news and workplace communication.

Los colores se usan para señalar riesgos, reglas y atención, a menudo conectados a semáforos, seguridad y alertas de estado. Estas expresiones pueden ser literales en significado pero a menudo se usan de forma figurada para hablar de situaciones que se sienten riesgosas o urgentes. Son útiles en noticias y comunicaciones laborales.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨red flag
🎨 señal de alerta
🎨a warning sign of a problem
🎨 una señal de advertencia de un problema
🎨The lack of details is a red flag.
🎨 La falta de detalles es una señal de alerta.
🎨on red alert
🎨 en alerta roja
🎨at the highest level of warning
🎨 en el nivel más alto de advertencia
🎨The building went on red alert after the alarm.
🎨 El edificio entró en alerta roja tras la alarma.
🎨green zone
🎨 zona verde
🎨an area considered safe
🎨 un área considerada segura
🎨We stayed in the green zone during the event.
🎨 Nos quedamos en la zona verde durante el evento.
🎨in the red
🎨 en números rojos
🎨losing money, in debt
🎨 perdiendo dinero, en deuda
🎨The company has been in the red for months.
🎨 La empresa ha estado en números rojos durante meses.

What does a “red flag” usually mean?

Success and status

Some color expressions talk about importance, high rank, or special treatment. They can describe people, events, and access to opportunities. Many of these are common in formal or media contexts, especially when discussing privilege or social status.

Algunas expresiones de color hablan de importancia, alto rango o trato especial. Pueden describir a personas, eventos y el acceso a oportunidades. Muchos de estos son comunes en contextos formales o de medios, especialmente al discutir privilegios o estatus social.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨red carpet treatment
🎨 trato de alfombra roja
🎨very special, VIP treatment
🎨 tratamiento muy especial, VIP
🎨They rolled out the red carpet for the guests.
🎨 Desplegaron la alfombra roja para los invitados.
🎨blue blood
🎨 sangre azul
🎨aristocratic or high social class
🎨 aristocrático o de clase social alta
🎨The family is considered blue blood in the region.
🎨 La familia es considerada de sangre azul en la región.
🎨a golden opportunity
🎨 una oportunidad de oro
🎨a very valuable chance
🎨 una oportunidad muy valiosa
🎨This internship is a golden opportunity.
🎨 Esta pasantía es una oportunidad de oro.
🎨silver lining
🎨 lado positivo
🎨a hopeful aspect of a bad situation
🎨 un aspecto esperanzador de una mala situación
🎨The silver lining is that we learned quickly.
🎨 Lo positivo es que aprendimos rápido.

Which phrase means 'very special, VIP treatment'?

Work and jobs

Color terms can categorize types of work and workers, especially in economics and job discussions. These labels describe typical job environments, education level, and how work is performed. They are common in journalism and business writing.

Los términos de color pueden categorizar tipos de trabajo y trabajadores, especialmente en economía y discusiones de empleo. Estas etiquetas describen entornos laborales típicos, nivel educativo y cómo se realiza el trabajo. Son comunes en el periodismo y la redacción empresarial.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨blue-collar
🎨 trabajo manual
🎨manual or industrial work
🎨 trabajo manual o industrial
🎨He comes from a blue-collar background.
🎨 Proviene de un fondo de trabajo manual.
🎨white-collar
🎨 trabajo de cuello blanco
🎨office or professional work
🎨 trabajo de oficina o profesional
🎨She works in a white-collar job downtown.
🎨 Ella trabaja en un trabajo de cuello blanco en el centro.
🎨pink-collar
🎨 trabajo de cuello rosa
🎨service jobs traditionally associated with women
🎨 servicios tradicionalmente asociados con mujeres
🎨The report focused on pink-collar employment.
🎨 El informe se centró en el empleo de cuello rosa.
🎨green jobs
🎨 empleos verdes
🎨work connected to environmental sustainability
🎨 trabajo relacionado con la sostenibilidad ambiental
🎨Green jobs are growing in the energy sector.
🎨 Los empleos verdes están creciendo en el sector energético.

Which job type is described as manual or industrial work?

Language intensity

Some color expressions create strong emphasis and are used to make speech more vivid. They often sound informal or dramatic, so they are best for conversation, storytelling, or headlines rather than careful formal writing. Using them too often can sound exaggerated.

Algunas expresiones de color crean énfasis fuerte y se usan para hacer que el discurso sea más vívido. Suelen sonar informales o dramáticas, por lo que convienen para conversaciones, narraciones o titulares en lugar de escritos formales cuidadosos. Usarlas con demasiada frecuencia puede sonar exagerado.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨out of the blue
🎨 de la nada
🎨unexpectedly, without warning
🎨 de forma inesperada, sin avisar
🎨Out of the blue, she called me.
🎨 De la nada, me llamó.
🎨once in a blue moon
🎨 una vez cada luna azul
🎨very rarely
🎨 muy rara vez
🎨We eat out once in a blue moon.
🎨 Cenamos fuera una vez cada luna azul.
🎨tickled pink
🎨 encantado
🎨very pleased
🎨 muy complacido
🎨I’m tickled pink you came.
🎨 Estoy encantado de que hayas venido.
🎨as white as a sheet
🎨 pálido como una sábana
🎨extremely pale, often from fear
🎨 extremadamente pálido, a menudo por miedo
🎨He was as white as a sheet after the accident.
🎨 Estaba pálido como una sábana después del accidente.

Select the meaning of “out of the blue.”

People and behavior

Color expressions can describe someone’s character, reputation, or the way they behave in groups. Some are informal labels, while others can be negative or judgmental. Use them carefully when describing people to avoid sounding rude or biased.

Las expresiones de color pueden describir el carácter, la reputación o la forma en que se comportan en grupos. Algunas son etiquetas informales, mientras que otras pueden ser negativas o juiciosas. Úsalas con cuidado al describir a las personas para evitar sonar grosero o sesgado.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨black sheep
🎨 oveja negra
🎨a person seen as the odd or disapproved member of a group
🎨 una persona vista como el miembro raro o desaprobado de un grupo
🎨He’s the black sheep of the family.
🎨 Es la oveja negra de la familia.
🎨golden child
🎨 niña dorada
🎨someone who is favored and praised
🎨 alguien que es favorecido y elogiado
🎨She’s treated like the golden child at work.
🎨 Ella es tratada como la niña dorada en el trabajo.
🎨paint someone as
🎨 pintar a alguien como
🎨describe someone in a certain way, often unfairly
🎨 describir a alguien de cierta manera, a menudo injustamente
🎨The article painted him as careless.
🎨 El artículo lo pintó como descuidado.
🎨show true colors
🎨 mostrar sus verdaderos colores
🎨reveal real character
🎨 revelar el verdadero carácter
🎨He showed his true colors during the crisis.
🎨 Mostró sus verdaderos colores durante la crisis.

Who is the “black sheep” of a family?

Fixed patterns

Many color expressions follow fixed grammatical patterns, such as be plus adjective, or noun phrases like a red flag. Keeping the exact pattern helps you sound natural and avoids mistakes like using the wrong preposition or article. When you learn a new expression, memorize the whole chunk, including the verb and any articles.

Muchos modismos de color siguen patrones gramaticales fijos, como ser más adjetivo de color para estados o expresiones nominales como una señal roja. Mantener el patrón exacto ayuda a sonar natural y evita errores como usar la preposición o el artículo incorrecto. Cuando aprendas una nueva expresión, memoriza el bloque completo, incluido el verbo y cualquier artículo.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🎨Use be plus color adjective for states
🎨 Usar be más adjetivo de color para estados
🎨I’m feeling blue today.
🎨 Me siento triste hoy.
🎨Use a or the with noun expressions when needed
🎨 Usar a o el con expresiones de sustantivos cuando sea necesario
🎨That’s a red flag.
🎨 Esa es una señal roja.
🎨Use in plus color for status conditions
🎨 Usar in + color para estados
🎨The business is in the red.
🎨 El negocio está en rojo.
🎨Keep set verbs in fixed idioms
🎨 Mantener verbos fijos en modismos establecidos
🎨They gave the green light.
🎨 Dieron luz verde.

Choose the most natural idiomatic sentence.

Wrap-up

Color expressions are common, vivid, and often cultural, so meaning depends on context more than the literal color. Focus on the most frequent phrases and use them in the correct fixed patterns. With practice, you will recognize whether a color phrase is literal, figurative, or used for emphasis.

Las expresiones de color son comunes, vivas y a menudo culturales, por lo que el significado depende más del contexto que del color literal. Enfócate en las frases más frecuentes y úsalas en los patrones fijos correctos. Con práctica, reconocerás si una frase de color es literal, figurativa o se usa para énfasis.

Which of these sentences use color phrases idiomatically (not literally)? Select all that apply.

Charlotte's Web
Jane Eyre
Demon Haunted World
Grand Larousse Illustré
Reversal
Intermediate German
Behind Closed Doors
Brown Bear
Tale Cities
TOEFL iBT
Foundation Portuguese
Level 0-1
IELTS 12 Academic
Complete Spanish Grammar
What Place
A Brief History
Grammatik aktiv B2-C1
Ends with Us
Portuguese Phrasebook

Todo el contenido fue escrito por nuestra IA y puede contener algunos errores. Podemos ganar comisiones en algunos enlaces. Última actualización: Tue Feb 3, 2026, 4:38 AM