Color Expressions
[B1] Color Expressions are common color-related phrases and idioms in English. This module covers how colors are used in everyday speech and helps learners expand their vocabulary.
Color idioms
English uses color words in many fixed expressions that mean something different from the literal color. These phrases often describe emotions, honesty, permission, danger, or social situations. Because they are idiomatic, you usually cannot change the color or replace words freely without changing the meaning. Learn them as whole phrases and pay attention to context and tone.
El inglés usa palabras de color en muchas expresiones fijas que significan algo diferente del color literal. Estas frases a menudo describen emociones, honestidad, permiso, peligro o situaciones sociales. Debido a que son idiomáticas, normalmente no puedes cambiar el color ni reemplazar palabras libremente sin cambiar el significado. Aprende estas expresiones como frases completas y presta atención al contexto y al tono.
Which sentence best describes what a color idiom is?
Feelings and mood
Color expressions often describe temporary emotional states, especially sadness, anger, fear, and embarrassment. They typically use common verbs like feel, be, turn, and go, and they describe how someone seems emotionally rather than their physical color. Some are informal and common in conversation.
Las expresiones de color a menudo describen estados emocionales temporales, especialmente la tristeza, la ira, el miedo y la vergüenza. Por lo general usan verbos comunes como feel, be, turn y go, y describen cómo alguien parece emocionalmente, en lugar de su color físico. Algunas son informales y comunes en la conversación.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 sentirse triste | 🎨 sentirse triste o deprimido | 🎨 Últimamente me he sentido triste. | |||
| 🎨 ponerse furioso | 🎨 volverse repentinamente muy enojado | 🎨 Se puso furioso cuando oyó la mentira. | |||
| 🎨 estar verde de envidia | 🎨 sentir una envidia muy fuerte | 🎨 Ella estaba verde de envidia por su ascenso. | |||
| 🎨 estar de mal humor | 🎨 sentirse muy infeliz o sombrío | 🎨 Ha estado de mal humor toda la semana. | |||
| 🎨 ponerse pálido | 🎨 ponerse muy pálido por miedo o conmoción | 🎨 Ella se puso pálida cuando oyó las noticias. | |||
| 🎨 ponerse rojo | 🎨 ruborizarse por vergüenza | 🎨 Me puse rojo cuando mencionaron mi nombre. |
Select the correct meaning of “feel blue.”
Honesty and lies
Several color expressions describe truthfulness, deception, or whether a story seems believable. These are commonly used in news, workplaces, and everyday conversation. Some expressions are stronger than others, so choose them carefully depending on how serious the situation is.
Varias expresiones de color describen la verdad, el engaño o si una historia parece creíble. Se usan comúnmente en noticias, lugares de trabajo y conversaciones cotidianas. Algunas expresiones son más fuertes que otras, así que elígelas con cuidado según cuán grave sea la situación.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 mentira blanca | 🎨 una mentira pequeña e inofensiva para ser cortés | 🎨 Dije una mentira blanca para gustar el regalo. | |||
| 🎨 blanco y negro | 🎨 claro y sin ambigüedad | 🎨 Las reglas no son claras ni inequívocas. | |||
| 🎨 en blanco y negro | 🎨 escrito o impreso, no hablado | 🎨 Obtén el acuerdo por escrito. | |||
| 🎨 zona gris | 🎨 una situación sin una respuesta clara de correcto o incorrecto | 🎨 Es una zona gris legal. |
What is a “white lie” most likely to be?
Permission and control
In many contexts, colors express approval, authority, or limits. These phrases are common in business, government, and daily planning. They often appear with verbs like give, get, have, and be.
En muchos contextos, los colores expresan aprobación, autoridad o límites. Estas frases son comunes en negocios, gobierno y planificación diaria. A menudo aparecen con verbos como give, get, have y be.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 dar luz verde | 🎨 dar permiso para empezar | 🎨 El gerente dio luz verde para el proyecto. | |||
| 🎨 tener carta blanca | 🎨 tener pleno control para decidir y actuar | 🎨 Ella tuvo carta blanca para rediseñar el sitio web. | |||
| 🎨 poner a alguien bajo una vigilancia estricta | 🎨 controlar a alguien de forma muy estricta | 🎨 Mantuvieron al nuevo personal bajo una vigilancia estricta. |
Choose the meaning of “give the green light.”
Warnings and danger
Colors are used to signal risk, rules, and attention, often connected to traffic lights, safety, and status alerts. These expressions can be literal in meaning but are often used figuratively to talk about situations that feel risky or urgent. They are useful in news and workplace communication.
Los colores se usan para señalar riesgos, reglas y atención, a menudo conectados a semáforos, seguridad y alertas de estado. Estas expresiones pueden ser literales en significado pero a menudo se usan de forma figurada para hablar de situaciones que se sienten riesgosas o urgentes. Son útiles en noticias y comunicaciones laborales.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 señal de alerta | 🎨 una señal de advertencia de un problema | 🎨 La falta de detalles es una señal de alerta. | |||
| 🎨 en alerta roja | 🎨 en el nivel más alto de advertencia | 🎨 El edificio entró en alerta roja tras la alarma. | |||
| 🎨 zona verde | 🎨 un área considerada segura | 🎨 Nos quedamos en la zona verde durante el evento. | |||
| 🎨 en números rojos | 🎨 perdiendo dinero, en deuda | 🎨 La empresa ha estado en números rojos durante meses. |
What does a “red flag” usually mean?
Success and status
Some color expressions talk about importance, high rank, or special treatment. They can describe people, events, and access to opportunities. Many of these are common in formal or media contexts, especially when discussing privilege or social status.
Algunas expresiones de color hablan de importancia, alto rango o trato especial. Pueden describir a personas, eventos y el acceso a oportunidades. Muchos de estos son comunes en contextos formales o de medios, especialmente al discutir privilegios o estatus social.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 trato de alfombra roja | 🎨 tratamiento muy especial, VIP | 🎨 Desplegaron la alfombra roja para los invitados. | |||
| 🎨 sangre azul | 🎨 aristocrático o de clase social alta | 🎨 La familia es considerada de sangre azul en la región. | |||
| 🎨 una oportunidad de oro | 🎨 una oportunidad muy valiosa | 🎨 Esta pasantía es una oportunidad de oro. | |||
| 🎨 lado positivo | 🎨 un aspecto esperanzador de una mala situación | 🎨 Lo positivo es que aprendimos rápido. |
Which phrase means 'very special, VIP treatment'?
Work and jobs
Color terms can categorize types of work and workers, especially in economics and job discussions. These labels describe typical job environments, education level, and how work is performed. They are common in journalism and business writing.
Los términos de color pueden categorizar tipos de trabajo y trabajadores, especialmente en economía y discusiones de empleo. Estas etiquetas describen entornos laborales típicos, nivel educativo y cómo se realiza el trabajo. Son comunes en el periodismo y la redacción empresarial.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 trabajo manual | 🎨 trabajo manual o industrial | 🎨 Proviene de un fondo de trabajo manual. | |||
| 🎨 trabajo de cuello blanco | 🎨 trabajo de oficina o profesional | 🎨 Ella trabaja en un trabajo de cuello blanco en el centro. | |||
| 🎨 trabajo de cuello rosa | 🎨 servicios tradicionalmente asociados con mujeres | 🎨 El informe se centró en el empleo de cuello rosa. | |||
| 🎨 empleos verdes | 🎨 trabajo relacionado con la sostenibilidad ambiental | 🎨 Los empleos verdes están creciendo en el sector energético. |
Which job type is described as manual or industrial work?
Language intensity
Some color expressions create strong emphasis and are used to make speech more vivid. They often sound informal or dramatic, so they are best for conversation, storytelling, or headlines rather than careful formal writing. Using them too often can sound exaggerated.
Algunas expresiones de color crean énfasis fuerte y se usan para hacer que el discurso sea más vívido. Suelen sonar informales o dramáticas, por lo que convienen para conversaciones, narraciones o titulares en lugar de escritos formales cuidadosos. Usarlas con demasiada frecuencia puede sonar exagerado.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 de la nada | 🎨 de forma inesperada, sin avisar | 🎨 De la nada, me llamó. | |||
| 🎨 una vez cada luna azul | 🎨 muy rara vez | 🎨 Cenamos fuera una vez cada luna azul. | |||
| 🎨 encantado | 🎨 muy complacido | 🎨 Estoy encantado de que hayas venido. | |||
| 🎨 pálido como una sábana | 🎨 extremadamente pálido, a menudo por miedo | 🎨 Estaba pálido como una sábana después del accidente. |
Select the meaning of “out of the blue.”
People and behavior
Color expressions can describe someone’s character, reputation, or the way they behave in groups. Some are informal labels, while others can be negative or judgmental. Use them carefully when describing people to avoid sounding rude or biased.
Las expresiones de color pueden describir el carácter, la reputación o la forma en que se comportan en grupos. Algunas son etiquetas informales, mientras que otras pueden ser negativas o juiciosas. Úsalas con cuidado al describir a las personas para evitar sonar grosero o sesgado.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| 🎨 oveja negra | 🎨 una persona vista como el miembro raro o desaprobado de un grupo | 🎨 Es la oveja negra de la familia. | |||
| 🎨 niña dorada | 🎨 alguien que es favorecido y elogiado | 🎨 Ella es tratada como la niña dorada en el trabajo. | |||
| 🎨 pintar a alguien como | 🎨 describir a alguien de cierta manera, a menudo injustamente | 🎨 El artículo lo pintó como descuidado. | |||
| 🎨 mostrar sus verdaderos colores | 🎨 revelar el verdadero carácter | 🎨 Mostró sus verdaderos colores durante la crisis. |
Who is the “black sheep” of a family?
Fixed patterns
Many color expressions follow fixed grammatical patterns, such as be plus adjective, or noun phrases like a red flag. Keeping the exact pattern helps you sound natural and avoids mistakes like using the wrong preposition or article. When you learn a new expression, memorize the whole chunk, including the verb and any articles.
Muchos modismos de color siguen patrones gramaticales fijos, como ser más adjetivo de color para estados o expresiones nominales como una señal roja. Mantener el patrón exacto ayuda a sonar natural y evita errores como usar la preposición o el artículo incorrecto. Cuando aprendas una nueva expresión, memoriza el bloque completo, incluido el verbo y cualquier artículo.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
| 🎨 Usar be más adjetivo de color para estados | 🎨 Me siento triste hoy. | ||
| 🎨 Usar a o el con expresiones de sustantivos cuando sea necesario | 🎨 Esa es una señal roja. | ||
| 🎨 Usar in + color para estados | 🎨 El negocio está en rojo. | ||
| 🎨 Mantener verbos fijos en modismos establecidos | 🎨 Dieron luz verde. |
Choose the most natural idiomatic sentence.
Wrap-up
Color expressions are common, vivid, and often cultural, so meaning depends on context more than the literal color. Focus on the most frequent phrases and use them in the correct fixed patterns. With practice, you will recognize whether a color phrase is literal, figurative, or used for emphasis.
Las expresiones de color son comunes, vivas y a menudo culturales, por lo que el significado depende más del contexto que del color literal. Enfócate en las frases más frecuentes y úsalas en los patrones fijos correctos. Con práctica, reconocerás si una frase de color es literal, figurativa o se usa para énfasis.
Which of these sentences use color phrases idiomatically (not literally)? Select all that apply.


















