⚠️

Falsos cognatos

Módulo sobre falsos cognatos em português, ensinando diferenças entre palavras semelhantes em significado mas distintas em uso. Ideal para evitar mal-entendidos ao aprender português.

O que são

Falsos cognatos são palavras em português que se parecem com palavras de outra língua, mas têm significados diferentes. Esses pares podem causar confusão porque parecem familiares. O reconhecimento de falsos cognatos depende do sentido na frase. Aprender os principais pares reduz mal-entendidos.

False cognates are Portuguese words that look like words in another language but have different meanings. These pairs can cause confusion because they seem familiar. Recognizing false cognates depends on the sense in the sentence. Learning the main pairs reduces misunderstandings.

Pasta

Em português, "pasta" normalmente significa uma pasta de documentos ou um creme, e não um tipo de macarrão. Para se referir ao alimento, o termo mais comum é "massa". O contexto da frase indica se falamos de papel ou de comida.

In Portuguese, pasta normally means a folder for documents or a cream, and not a type of pasta. To refer to the food, the most common term is massa. The context of the sentence indicates whether we are talking about paper or about food.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🗂️pasta
pasta 🗂️
Em português, é um objeto para guardar papéis ou um creme.
In Portuguese, it is an object for storing papers or a cream.
📁Deixei os papéis na pasta.
I left the papers in the folder. 📁
🍝massa
massa 🍝
Em português, é o alimento feito de farinha, como spaghetti ou penne.
In Portuguese, it is the food made from flour, such as spaghetti or penne.
🍜Gosto de comer massa ao almoço.
I like to eat pasta at lunch. 🍜

Realizar

"Realizar" em português costuma significar executar ou completar uma ação, e não perceber ou entender algo de repente. Para o sentido de perceber, usa-se "perceber" ou "dar-se conta". O uso correto depende da intenção da frase.

Realize in Portuguese usually means to execute or complete an action, and not to perceive or understand something suddenly. For the sense of perceiving, you use perceber or dar-se conta. The correct usage depends on the intent of the sentence.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🏗️realizar
realize 🏗️
Em português, é fazer ou cumprir uma tarefa.
In Portuguese, it is to do or complete a task.
🎉A equipe vai realizar o evento amanhã.
The team will carry out the event tomorrow. 🎉
💡perceber
perceive 💡
Em português, é notar ou entender uma informação.
In Portuguese, it is to notice or understand information.
🤔Percebi o erro no relatório.
I noticed the error in the report. 🤔

Prestar

"Prestar" em português significa fornecer ou apresentar algo, como um serviço ou um exame, e não tomar dinheiro emprestado. Para pedir dinheiro temporariamente, usa-se "emprestar". O substantivo relacionado a serviços é "prestação".

Prestar in Portuguese means to provide or present something, such as a service or an exam, and not to borrow money. To borrow money temporarily, one uses emprestar. The noun related to services is prestación.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
📨prestar
provide 📨
Em português, é oferecer um serviço ou submeter-se a uma prova.
In Portuguese, it is to offer a service or present an exam.
✏️Vou prestar o exame amanhã.
I will take the exam tomorrow. ✏️
💸emprestar
lend 💸
Em português, é dar algo por um tempo limitado a outra pessoa.
In Portuguese, it is to give something for a limited time to another person.
📚Você pode me emprestar um livro?
Can you lend me a book? 📚

Assistir

"Assistir" pode significar ver um filme ou evento e, em alguns contextos formais, pode significar dar assistência. O sentido de simplesmente estar presente não é o uso principal em português moderno. O objeto direto sem preposição aparece com o sentido de ver, especialmente no português do Brasil.

Assistir can mean to watch a movie or event, and in some formal contexts it can mean to provide assistance. The simple sense of being present is not the main usage in modern Portuguese. The direct object without a preposition occurs with the sense of seeing, especially in Brazilian Portuguese.

Rule
🇬🇧 English
Rule
Example
🇬🇧 English
Example
Em português, "assistir" com o sentido de ver normalmente se refere a filmes, séries ou eventos.
In Portuguese, with the sense of 'to watch' it normally refers to films, series, or events.
🎬Vou assistir ao filme hoje.
I will watch the movie today. 🎬
Para o sentido de ajudar, usa-se mais "ajudar" no português do dia a dia.
For the sense of helping, you use 'ajudar' more in everyday Portuguese.
🤝Vim aqui para ajudar você.
I came here to help you. 🤝

Suportar

"Suportar" em português significa aguentar ou tolerar alguma coisa difícil, e não dar apoio emocional. Para apoio emocional ou prático, o verbo comum é "apoiar". O substantivo "suporte" também costuma indicar apoio técnico, não tolerância.

Withstand in Portuguese means to endure or tolerate something difficult, and not to give emotional support. For emotional or practical support, the common verb is apoiar. The noun suporte also usually indicates technical support, not tolerance.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🏋️suportar
withstand 🏋️
Em português, é tolerar uma situação ou carga.
In Portuguese, it is to tolerate a situation or load.
😣Não consigo suportar tanto barulho.
I can't stand so much noise. 😣
🤗apoiar
apoiar 🤗
Em português, é dar apoio ou suporte a alguém.
In Portuguese, it is to give support or backing to someone.
🫂Quero apoiar meus amigos hoje.
I want to support my friends today. 🫂

Rapariga

"Rapariga" em português de Portugal significa menina ou moça, mas em muitas regiões do Brasil pode ter conotação negativa. No Brasil, os termos neutros e comuns são "menina" ou "moça". A escolha adequada evita interpretações indesejadas.

Rapariga in Portuguese from Portugal means girl or young woman, but in many regions of Brazil it can have a negative connotation. In Brazil, the neutral and common terms are menina or moça. The appropriate choice avoids unwanted interpretations.

Region
🇬🇧 English
Region
Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Regional Definition
🇬🇧 English
Regional Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🇵🇹Portugal
Portugal 🇵🇹
👧rapariga
Girl 👧
Em Portugal, é uma jovem mulher ou menina.
In Portugal, it is a young woman or girl.
📚A rapariga chegou cedo à escola.
The girl arrived early at school. 📚
🇧🇷Brasil
Brazil 🇧🇷
👧menina
Girl 👧
No Brasil, é uma criança do sexo feminino.
In Brazil, it refers to a female child.
📖A menina está estudando no quarto.
The girl is studying in her room. 📖

Oficina

"Oficina" em português costuma ser um local de conserto ou um workshop, e não um escritório. Para ambiente de trabalho administrativo, o termo correto é "escritório". O contexto profissional determina a palavra certa.

Oficina in Portuguese is typically a place where you repair or manufacture something, or a hands-on workshop, and not an office. For an administrative work environment, the correct term is escritório. The professional context determines the right word.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🔧oficina
Workshop 🔧
Em português, é um lugar onde se conserta ou se fabrica algo, ou uma atividade prática curta.
In Portuguese, it's a place where something is repaired or manufactured, or a short hands-on activity.
🚗Levei o carro à oficina ontem.
I took the car to the workshop yesterday. 🚗
🖇️escritório
office 🖇️
Em português, é um local de trabalho administrativo.
In Portuguese, it is a place of administrative work.
💻Estou no escritório agora.
I am in the office now. 💻

Pretender

"Pretender" em português significa ter a intenção de fazer algo, e não fingir. Para o sentido de fingir, o verbo correto é "fingir". Confundir esses verbos muda completamente o sentido da frase.

Pretender in Portuguese means to have the intention to do something, and not to pretend. For the sense of pretending, the correct verb is fingir. Mixing these verbs completely changes the meaning of the sentence.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🎯pretender
intend 🎯
Em português, é planejar ou ter intenção de realizar algo.
In Portuguese, it is to plan or have the intention to carry out something.
🧳Pretendo viajar em julho.
I intend to travel in July. 🧳
🎭fingir
pretend 🎭
Em português, é simular ou fazer de conta.
In Portuguese, it is to simulate or pretend.
😶Ele fingiu que não sabia.
He pretended that he didn't know. 😶

Atualmente

"Atualmente" em português significa no momento presente, e não realmente ou de fato. Para expressar ideia de verdade, usam-se "na verdade" ou "de fato". O uso preciso evita ambiguidade temporal.

Currently in Portuguese means at the present moment, and not really or actually. To express the idea of truth, use na verdade or de fato. The precise usage avoids temporal ambiguity.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🕒atualmente
Currently 🕒
Em português, é neste período de tempo, no presente.
In Portuguese, it means in this period of time, in the present.
🏙️Atualmente moro em Lisboa.
Currently I live in Lisbon. 🏙️
✅na verdade
In fact ✅
Em português, é uma expressão para corrigir ou esclarecer algo.
In Portuguese, it is an expression to correct or clarify something.
🕗Na verdade, cheguei mais cedo.
In fact, I arrived earlier. 🕗

Enrolar

"Enrolar" pode significar literalmente fazer um rolo, mas também é usado para indicar que alguém está demorando ou evitando ir direto ao ponto. Não significa matricular-se em uma instituição. Para inscrever-se em cursos, o verbo é "inscrever-se" ou "matricular-se".

Enrolar can literally mean to roll something up, but it is also used to indicate that someone is taking time or avoiding getting to the point. It does not mean enrolling in an institution. To enroll in courses, the verbs are inscrever-se or matricular-se.

Word/Phrase
🇬🇧 English
Word/Phrase
Definition
🇬🇧 English
Definition
Example
🇬🇧 English
Example
🐍enrolar
Dawdle 🐍
Em português, é demorar ou evitar ser direto, além do sentido físico de fazer um rolo.
In Portuguese, it means to delay or avoid being direct, as well as the physical sense of making a coil.
🕦Ele está enrolando para começar o trabalho.
He is dawdling to start the work. 🕦
📝inscrever-se
Enroll 📝
Em português, é registrar-se para participar de algo.
In Portuguese, it is to register to participate in something.
🎓Vou me inscrever no curso.
I will enroll in the course. 🎓