Revenir vs retourner – Revenir vs retourner
Ce module compare 'revenir' et 'retourner' en français. Apprenez les différences d'usage et de nuance entre ces deux verbes.
Axe de référence
En français, 'revenir' utilise le lieu où l’on se situe comme point de référence. 'Retourner' met l’accent sur un déplacement vers un lieu sans supposer que c’est le point de référence du locuteur. La différence repose sur le cadrage du lieu de départ et du lieu visé.
In French, 'revenir' uses the place where one is located as the reference point. 'Retourner' emphasizes a movement toward a place without assuming that it is the speaker's reference point. The difference rests on how the starting location and the target location are framed.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
'Revenir' marque un retour vers le lieu considéré comme le point de référence du discours. | 'Revenir' marks a return toward the place considered the reference point of the discourse. | I'm returning home. 🏠 | |
'Retourner' marque un déplacement vers un lieu où l’on a déjà été, sans en faire nécessairement le point de référence. | 'Retourner' marks a movement toward a place where one has already been, without necessarily making it the reference point. | I'm returning to Paris tomorrow. 🗼 |
Revenir
'Revenir' signifie revenir vers un endroit de référence, souvent le lieu du locuteur ou du récit. Ce verbe implique généralement un « ici » implicite ou explicite. Il s’emploie aussi pour marquer le retour d’un état ou d’une situation.
The verb 'Revenir' means to return to a reference place, often the speaker's location or the frame of the narrative. This verb typically implies an implicit or explicit 'here'. It is also used to mark the return of a state or a situation.
Mot/Expression | 🇬🇧 English Word/Expression | Définition | 🇬🇧 English Definition | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Revenir | Return | Ce verbe exprime un retour vers le lieu où se trouve le locuteur ou le cadre du récit. | This verb expresses a return to the place where the speaker or the narrative frame is located. | He'll be back soon. ⏰ | |
Revenir | Return | Ce verbe peut exprimer le retour d’un état ou d’un sujet dans une situation donnée. | This verb can express the return of a state or a subject in a given situation. | Calm returns after the storm. 🌈 |
Retourner
'Retourner' signifie aller de nouveau dans un lieu où l’on a déjà été, sans centrer le discours sur ce lieu comme point d’ancrage. Le verbe focalise le trajet et la répétition du déplacement, pas le rattachement au locuteur. On l’utilise fréquemment pour des voyages, des visites ou des allers-retours planifiés.
'Retourner' means going again to a place one has already been, without centering the discourse on this place as the anchor point. The verb focuses on the journey and the repetition of the movement, not the attachment to the speaker. It is frequently used for travel, visits, or planned round trips.
Mot/Expression | 🇬🇧 English Word/Expression | Définition | 🇬🇧 English Definition | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Retourner | Go Back | Ce verbe exprime le fait d’aller de nouveau dans un lieu déjà connu, sans présupposer que c’est « ici ». | This verb expresses going again to a place already known, without presupposing that it is 'here'. | I go back to the office on Monday. 💼 | |
Retourner | Go Back | Ce verbe s’emploie pour souligner la répétition d’un trajet ou d’une démarche. | This verb is used to emphasize the repetition of a journey or a process. | She goes back to the doctor. 🩺 |
Ici vs Là-bas
'Revenir' s’associe naturellement à « ici » parce qu’il suppose un point de retour. 'Retourner' s’associe facilement à « là-bas » ou à un lieu nommé, car il vise un déplacement vers ce lieu sans l’ancrer comme « ici ». Le choix du déictique oriente l’interprétation du verbe.
'Revenir' naturally pairs with 'here' because it assumes a return point. 'Retourner' naturally pairs with 'there' or a named place, as it refers to movement toward that place without anchoring it as 'here'. The choice of deictic guides the interpretation of the verb.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
On choisit souvent 'revenir' quand le lieu de destination est « ici » pour le locuteur. | We often choose 'return' when the destination is 'here' for the speaker. | When you are finished, come back here. 🎯 | |
On choisit souvent 'retourner' quand le lieu de destination est présenté comme « là-bas » ou nommé. | We often choose 'go back' when the destination is presented as 'there' or named. | Tomorrow, I am going back there. ✈️ |
Narration
Dans un récit, 'revenir' renvoie au cadre du récit ou au lieu d’où parle le narrateur. 'Retourner' décrit un déplacement vers un lieu déjà visité dans l’histoire, sans faire de ce lieu le centre du récit. La distinction organise la cohérence du point de vue.
In a narrative, 'return' refers to the frame of the story or to the place from which the narrator speaks. 'Go back' describes a movement toward a place already visited in the story, without making that place the center of the narrative. The distinction organizes the coherence of the point of view.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Dans un récit, 'revenir' ramène le personnage ou l’attention vers le lieu principal du récit. | In a story, 'return' brings the character or attention back to the main setting of the narrative. | After his journey, he returns to the village. 🏡 | |
Dans un récit, 'retourner' décrit le fait qu’un personnage se rend de nouveau dans un lieu mentionné. | In a story, 'go back' describes the act of going again to a place mentioned in the story, without making that place the center of the narrative. | The next day, he goes back to the city. 🚆 |
Aller vs Revenir
'Aller' indique un mouvement vers un lieu, sans idée de retour. 'Revenir' combine implicitement un aller et un retour vers le point de référence. Choisir entre « aller » et « revenir » change le sens temporel et spatial de la phrase.
'Go' indicates movement toward a place, without the idea of returning. 'Return' implicitly combines a go and a return toward the reference point. Choosing between 'go' and 'return' changes the sentence's temporal and spatial meaning.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
'Aller' exprime un déplacement vers un lieu sans présumer de retour. | 'Go' expresses movement toward a place without presuming a return. | I am going to the market. 🛒 | |
'Revenir' exprime le fait de revenir après être parti, avec le lieu de retour comme référence. | 'Return' expresses going back after having left, with the return place as the reference. | I am returning from the market. 🥕 |
Constructions fréquentes
'Revenir' se construit souvent avec « à » pour un lieu et avec « de » pour indiquer la provenance. 'Retourner' se construit fréquemment avec « à » ou « chez » pour la destination, surtout quand il s’agit d’un lieu familier. Ces prépositions fixent le sens du mouvement dans la phrase.
'Return' is often constructed with 'to' for a place and with 'from' to indicate the origin. 'Go back' is frequently constructed with 'to' or 'at' for the destination, especially when referring to a familiar place. These prepositions fix the meaning of the movement in the sentence.
Mot/Expression | 🇬🇧 English Word/Expression | Définition | 🇬🇧 English Definition | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
Revenir à | Return to | Ce groupe signifie revenir vers un lieu ou une activité de référence. | This group means returning toward a reference place or activity. | I'm returning to my work. 💻 | |
Revenir de | Return from | Ce groupe signifie revenir d’un lieu, en mettant l’accent sur le point d’arrivée. | This group means returning from a place, emphasizing the destination. | We’re returning from the beach. 🏖️ | |
Retourner à | Return to | Ce groupe signifie aller de nouveau vers un lieu identifié. | This group means going again toward an identified place. | They return to school. 🎒 | |
Retourner chez | Return home | Ce groupe signifie aller de nouveau dans un lieu associé à une personne ou à soi-même. | This group means going again into a place associated with a person or with oneself. | You’re going back home tonight. 🛏️ |
Aspect répétitif
'Retourner' met souvent en valeur la répétition d’un trajet ou d’une action habituelle. 'Revenir' peut se répéter aussi, mais c’est le point de retour qui reste central. L’aspect itératif de « retourner » apparaît fréquemment avec des cadres réguliers.
'Go back' often emphasizes the repetition of a journey or a habitual action. 'Return' can also be repeated, but the returning point remains central. The iterative aspect of 'going back' frequently appears with regular contexts.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
'Retourner' s’emploie pour des déplacements réguliers vers un même lieu. | Go back is used for regular movements toward the same place. | He goes back to his parents every week. 🚌 | |
'Revenir' s’emploie pour signaler que quelqu’un revient régulièrement au même point de référence. | Return is used to signal that someone regularly comes back to the same reference point. | She returns here every evening. 🌙 |
Résumé contrastif
'Revenir' oriente la phrase vers un point de retour, souvent lié au locuteur ou au cadre du récit. 'Retourner' oriente la phrase vers un déplacement répété ou planifié vers un lieu déjà connu. La bonne formulation dépend du point de référence que l’on choisit dans le contexte.
'Return' directs the sentence toward the return point, often linked to the speaker or the frame of the narrative. 'Go back' directs the sentence toward a repeated or planned movement toward a place already known. The appropriate formulation depends on the reference point chosen in context.
Règle | 🇬🇧 English Rule | Exemple | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Utilisez 'revenir' si le lieu de destination est le point de référence du discours. | Use 'return' if the destination is the reference point of the discourse. | I return here after class. 📚 | |
Utilisez 'retourner' si le déplacement vise un lieu identifié sans en faire le centre du discours. | Use 'go back' if the movement aims at a place identified without making it the center of the discourse. | I am going back to the library tomorrow. 📖 |