Formal & Informal Speech
[A2] English Formal & Informal Speech teaches when to use formal versus informal language and how register changes affect pronouns, verbs, and tone. Learn to choose appropriate formality in different social and professional contexts to improve clarity and politeness.
Register
Formal and informal speech are different registers, meaning different choices of words, grammar, and tone depending on the situation. Formal speech is used when you need distance, respect, or professionalism. Informal speech is used when you want friendliness, ease, or closeness. Good communication is choosing the register that fits the relationship, setting, and purpose.
正式和非正式的说话方式属于不同的语域,意味着在不同情境下选择的词汇、语法和语气不同。正式表达在需要保持距离、尊重或专业性时使用。非正式表达在你想要友好、轻松或亲密时使用。良好的沟通是选择与关系、情境和目的相匹配的语域。
Which sentence best defines register in language use?
When to use
Use formal language in professional messages, academic writing, official requests, customer service, and when speaking to someone you do not know well. Use informal language with friends, family, close coworkers, and casual online chat. When unsure, start formal and soften later if the other person writes informally or invites a more relaxed tone.
在专业信息、学术写作、正式请求、客户服务以及对不太熟悉的人交谈时使用正式语言。与朋友、家人、密切同事以及随意的在线聊天中使用非正式语言。如不确定,先使用正式语言;若对方以非正式方式回复或邀请放松语气时再逐步柔化。
When should you use formal language?
Tone and politeness
Formal speech often sounds more polite because it uses respectful framing, indirect requests, and careful wording. Informal speech can still be polite, but it is usually more direct and relaxed. In English, politeness is often created through modal verbs, softeners, and respectful phrases rather than special verb forms.
正式语言通常听起来更礼貌,因为它使用尊敬的表达、婉转请求和谨慎用词。非正式语言也可以很有礼貌,但通常更直接、放松。在英语中,礼貌常通过情态动词、软化语气和尊敬短语来实现,而不是通过特殊的动词形式。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 以间接请求来显得正式。 | 🧩 您能否在周五前发送更新后的文件? | ||
| 🧩 使用情态动词以缓和并保持礼貌。 | 🧩 您介意稍等片刻吗? | ||
| 🧩 只在非正式场合使用直接祈使句。 | 🧩 当你有空时把文件发给我。 | ||
| 🧩 为友好且非正式的语气添加缓和语气。 | 🧩 只是想确认你看到我的信息。 |
Which sentence sounds most formal and polite?
Word choice
Formal English prefers precise, neutral, and sometimes Latinate vocabulary, while informal English prefers simpler, everyday words. The meaning may be similar, but the social effect changes: formal words create distance and professionalism; informal words create warmth and ease. Avoid slang, strong idioms, and texting shortcuts in formal contexts.
正式英语偏好精确、中性,有时偏向拉丁源词汇的词汇,而非正式英语偏好更简单、日常用语。含义可能相近,但社交效果不同:正式用词营造距离感和专业性;非正式用词则带来温暖和轻松。在正式场合避免使用俚语、强烈习语以及短信缩写。
Word/Phrase | 🇨🇳 中文 单词/短语 | Definition | 🇨🇳 中文 定义 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|---|---|
| 🧩 采购 | 🧩 以正式方式购买 | 🧩 我们计划购买新设备。 | |||
| 🧩 询问 | 🧩 以正式方式请求信息 | 🧩 我写信来咨询可用性。 | |||
| 🧩 协助 | 🧩 以正式方式提供帮助 | 🧩 我们的员工可以协助您。 | |||
| 🧩 请求 | 🧩 正式请求 | 🧩 我想申请退款。 | |||
| 🧩 孩子们 | 🧩 面向儿童的非正式词语 | 🧩 孩子们放学回家了。 | |||
| 🧩 信息 | 🧩 信息的非正式简写 | 🧩 谢谢你的信息。 |
Which word is more formal for 'buy'?
Contractions
Contractions like I’m, don’t, and we’ve are common in informal speech and make writing sound conversational. Formal writing often avoids contractions to sound more neutral and careful, especially in academic or official documents. In many workplace emails, contractions are acceptable if the overall tone is professional.
像 I’m、don't、we’ve 这样的缩略形式在非正式口语中很常见,会让写作显得更口语化。正式写作通常避免使用缩略形式,以显得更中立、谨慎,尤其在学术或官方文件中。在许多工作场所的电子邮件中,只要整体语气保持专业,使用缩略形式也是可以接受的。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 在极正式的写作中避免使用缩略形式。 | 🧩 目前我们没有足够的信息。 | ||
| 🧩 为了获得友好、自然的语气而使用缩略形式。 | 🧩 我们还没有足够的信息。 | ||
| 🧩 与对方的正式程度相匹配。 | 🧩 如果他们写道 I’m available,你也可以。 |
Which sentence is more formal?
Sentence structure
Formal English tends to use longer, more structured sentences, clearer transitions, and full explanations. Informal English prefers shorter sentences, simpler connectors, and more implied context. Both can be clear; the difference is how much structure and explicitness you add.
正式英语往往使用更长、结构更完整的句子、清晰的衔接和更充分的解释。非正式英语偏好更短的句子、简单的连接词和更多的隐含上下文。两者都可以表达清晰;区别在于你添加了多少结构和明确性。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 在正式写作中使用明确的过渡。 | 🧩 因此,我们建议推迟启动。 | ||
| 🧩 在非正式写作中使用更简单的连接词。 | 🧩 所以我认为我们应该等待。 | ||
| 🧩 在正式场景中偏好使用完整句。 | 🧩 我将审阅文档并明天回复。 | ||
| 🧩 非正式场景常见片段句,尤其在聊天中。 | 🧩 听起来不错。明天就行。 |
Which sentence is more typical of formal writing?
Requests and offers
Requests are a key place where register matters because they can sound demanding or respectful. Formal requests often use could, would, may, and polite openings like I was wondering if. Informal requests often use can, want, or a simple imperative, especially with friends.
请求是语域差异最关键的场景之一,因为它们可能听起来要求严格或充满尊重。正式请求常使用 could、would、may,以及像 I was wondering if 这样的礼貌开场。非正式请求常使用 can、want,或简单的祈使句,尤其是和朋友相处时。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 在正式请求中使用 Could you 或 Would you。 | 🧩 Would you be able to confirm receipt? | ||
| 🧩 对于非常正式的许可使用 May I。 | 🧩 May I ask a quick question? | ||
| 🧩 在中性至非正式的请求中使用 Can you。 | 🧩 Can you send it today? | ||
| 🧩 与亲密关系使用祈使句。 | 🧩 Let me know when you’re free. |
Which is the most formal request?
Greetings and closings
Openings and closings strongly signal formality in emails and letters. Formal greetings use Hello, Dear, or Good morning and often include titles and last names. Informal greetings use Hi and casual openings, and closings can be short or friendly. Choose a closing that matches the relationship and the seriousness of the message.
开场和结尾在邮件和信函中强烈信号化正式程度。正式问候用 Hello、Dear 或 Good morning,通常包括头衔和姓氏。非正式问候用 Hi 和随意开场,结尾可以简短或友好。选择与你的关系和信息的严重性相匹配的结束语。
Word/Phrase | 🇨🇳 中文 单词/短语 | Definition | 🇨🇳 中文 定义 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|---|---|
| 🧩 尊敬的 Patel 女士 | 🧩 带有头衔与姓氏的正式问候 | 🧩 Patel 女士, | |||
| 🧩 陈博士, | 🧩 从正式到中性问候 | 🧩 陈博士, | |||
| 🧩 嗨,山姆, | 🧩 非正式友好问候 | 🧩 Hi Sam, | |||
| 🧩 此致, | 🧩 正式的结尾语 | 🧩 此致,Jordan Lee | |||
| 🧩 最诚挚的问候 | 🧩 专业但不太正式的结尾 | 🧩 最诚挚的问候,Jordan | |||
| 🧩 谢谢 | 🧩 非正式的结束语 | 🧩 谢谢,Jordan |
Which greeting is most formal for an email to a colleague you don't know well?
Slang and idioms
Slang, strong idioms, and internet expressions create an informal voice and can confuse people who do not share the same background. In formal contexts, replace slang with clear literal language. In informal contexts, slang can build connection, but it can also sound unprofessional if the relationship is not close.
俚语、强烈习语和网络表达会造成非正式的语气,并可能让不具备相同背景的人感到困惑。在正式场合,应用清晰的直述语言替代俚语。在非正式场合,俚语可以帮助建立联系,但若关系并不密切也可能显得不专业。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 在正式沟通中避免使用俚语。 | 🧩 该计划在当前不可行。 | ||
| 🧩 使用字面语言以便各受众理解。 | 🧩 我们需要将成本降低10%。 | ||
| 🧩 仅在合适的受众中使用俚语。 | 🧩 那次会议相当激烈。 |
Which sentence is inappropriate for formal communication because it uses slang?
Switching register
You can shift between formal and informal speech by changing a few high-impact signals: greeting, contractions, word choice, and request style. Softening or strengthening formality helps you manage relationship and authority without changing the message. Aim for consistency so the tone does not feel mixed or confusing.
通过改变一些高影响力信号,你可以在正式与非正式语言之间切换:问候、缩略形式、用词以及请求风格。软化或加强正式度有助于你在不改变信息的前提下管理关系与权威。保持一致性,以免语气显得混乱或令人困惑。
Rule | 🇨🇳 中文 规则 | Example | 🇨🇳 中文 示例 |
|---|---|---|---|
| 🧩 要变得更正式,请去除缩略形式并添加礼貌情态动词。 | 🧩 Could you please review the report? | ||
| 🧩 要变得更非正式,请缩短并使用日常词汇。 | 🧩 Can you take a look at the report? | ||
| 🧩 从问候到结束保持正式程度的一致性。 | 🧩 你好 Rivera 女士……此致,敬礼 |
Which change makes a message more formal?
















