In French, écouter and entendre are two crucial verbs that express different relationships to sound. While both deal with auditory perception, écouter means to listen — focusing on paying attention — and entendre means to hear — simply perceiving sound. Understanding and using these verbs correctly highlights the distinction between active and passive involvement with sounds.
  • Écouter = to listen (actively paying attention)
  • Entendre = to hear (passively perceiving sound)
  • Using the wrong verb can change the meaning of your sentence significantly
'écouter' means to listen (pay attention to sound), while 'entendre' means to hear (perceive sound).
'écouter' corresponds to 'to listen,' and 'entendre' corresponds to 'to hear.'

Écouter: to listen (actively)

Écouter is used when someone deliberately pays attention to sounds, words, or music. It expresses an active, intentional form of hearing — focusing on what is being said or listened to.
  • Used for active, intentional listening
  • Common with écouter + [direct object] (e.g., la radio, la musique)
  • Not used with indirect objects (you listen to something, not someone)

Key Usage

  • Subject focuses attention on sound: J’écoute la radio tous les matins.
(I listen to the radio every morning — you’re paying attention, not just hearing sound.)
  • Écouter + direct object (TV, music, radio, conversation):
    • J’écoute la musique.
    • Elle écoute le professeur.
  • Not used for accidental or passive hearing
'écouter' is used when you actively listen and focus on sounds or words.
No, 'écouter' is only for active, intentional listening.
'écouter' is used with direct objects that can be people or things (not indirect).
'écouter' is used with direct objects: 'J’écoute la radio,' 'Nous écoutons le professeur.'

Entendre: to hear (passively)

Entendre describes the passive perception of sound — when sounds reach your ears without you necessarily focusing on them. It’s an automatic, involuntary form of auditory perception.
  • Used for passive, natural hearing
  • Can express catching word/rumor casually (entendre dire…)
  • Main idea: you hear sounds, whether you want to or not

Key Usage

  • Subject perceives sound unconsciously: J’entends des bruits dehors.
(I hear noises outside — you’re not necessarily paying attention.)
  • Can also mean “to catch” news or rumors:
    • J’ai entendu dire qu’il va partir. (I heard that he’s going to leave.)
  • Not for active listening
'entendre' is for hearing sounds passively, not for active listening.
'entendre' is correct when someone hears something by chance or overhears.
'entendre' can be used for catching rumors or news, e.g., ‘J’ai entendu dire...’
'entendre' fits passive hearing: J’entends quelqu’un parler, Tu entends le bruit?

Summary

VerbMeaningUseExample (Fr)Example (En)
ÉcouterTo listenActive, intentional listeningJ’écoute la musique.I listen to music.
EntendreTo hearPassive, unconscious hearingJ’entends des bruits.I hear noises.

Conclusion

“Écouter” and “entendre” showcase the subtlety of how the French describe auditory experiences: one for active listening, the other for passive hearing.
  • Écouter = focusing your attention on sounds (to listen)
  • Entendre = perceiving sounds without focus (to hear)
  • Choose the right verb to express active vs. passive hearing accurately