In French, the concept of a "field" is captured by at least two distinct nouns: terrain and champ. Each carries its own nuance and is used in different contexts, reflecting whether the "field" is urban, sporting, or agricultural.
  • Terrain → land/ground/field, especially for sports, construction, or any designated area
  • Champ → open field, usually agricultural; also used metaphorically for "field" in research or study

Terrain: Land, Ground, or Field

Terrain is a masculine noun (le terrain) and is used when referring to a specific piece of land, a plot, or an area designated for a particular use. It can apply to fields used for sports, construction, or any other specialized purpose.
  • Used for sports fields (terrain de football), construction sites (terrain à bâtir), and more
  • Suggests a defined or specialized area, not necessarily "natural" like a champ
Examples:
  • Ils ont acheté un terrain près de la rivière.
(They bought a piece of land near the river.)
  • Le terrain de tennis est bien entretenu.
(The tennis court is well maintained.)
  • Ce terrain est réservé aux enfants.
(This area is reserved for children.)
*terrain* is used for sports fields, construction land, and other designated areas.
*terrain* covers sports fields, building plots, and courts, but not typically open agricultural fields.
*terrain* is masculine: le terrain.

Champ: The (Agricultural) Field

Champ is also masculine (le champ) and is used for fields in the sense of open, cultivated, agricultural land. It conveys the image of a natural, rural space where crops are grown. Champ can also be used metaphorically for "field" in contexts like study or vision (e.g., champ d'étude, champ de vision).
  • Reserved for agricultural or rural contexts when speaking of land (un champ de blé - a wheat field)
  • Used metaphorically in various professional or academic contexts (champ d'application)
Examples:
  • Le champ de blé s'étend à perte de vue.
(The wheat field stretches as far as the eye can see.)
  • Il travaille dans le champ de la recherche médicale.
(He works in the field of medical research.)
  • Après la tempête, plusieurs arbres sont tombés dans le champ.
(After the storm, several trees fell in the field.)
*champ* is used for agricultural fields, open rural land, and even metaphorical fields like study.
*champ* is appropriate for farming fields and metaphorical uses like research or vision.
*champ* is masculine: le champ.

Conclusion

French distinguishes between terrain and champ to convey different senses of “field,” reflecting their unique cultural and practical contexts.
  • Terrain is used for designated, often urban or constructed fields and spaces (like sports or building plots).
  • Champ refers to open, usually agricultural fields and is also used metaphorically for intellectual or visual domains.
*terrain* covers designated areas, while *champ* is for open/agricultural fields.
*champ* can be used metaphorically, e.g., 'champ d'étude' (field of study).
Yes, both *terrain* and *champ* are masculine: le terrain, le champ.