🔀

代词组合

中文代词组合模块,涵盖不同人称、数量和场合的代词用法。学习如何正确使用代词以增强交流能力。

人称代词

中文常用的人称代词包括“我”、“你”、“他”,分别表示说话人、听话人和第三方。选用代词时要明确指代对象。口语中代词频率高,但可以用名字或称呼替换以避免重复。

Los pronombres personales en chino más comunes incluyen “我”(yo)、“你”(tú) y “他”(él)。 Representan al hablante, al oyente y a un tercero, respectivamente. Al elegir un pronombre, se debe aclarar a quién se refiere. En el habla, los pronombres se usan con frecuencia, pero se puede usar el nombre o una designación para evitar repeticiones.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
yo
说话人指自己。
El hablante se refiere a sí mismo.
我喜欢中文。
Me gusta el chino.
说话人指对方。
El hablante se refiere a la otra persona.
你喜欢中文。
Te gusta el chino.
Él
说话人指第三方。
El hablante se refiere a una tercera persona.
他喜欢中文。
A él le gusta el chino.

复数形式

中文常用“们”表示人称代词的复数,如“我们”、“你们”、“他们”。“们”通常只加在人和拟人化群体,不加在非人名词上。指包括说话人在内用“我们”,不包括说话人用“他们”。

Las formas plurales en chino se expresan con frecuencia usando “们” para los pronombres personales, por ejemplo, “我们” (nosotros), “你们” (ustedes) y “他们” (ellos). “们” normalmente se agrega solo a personas y a grupos personificados, y no a sustantivos no humanos. Se refiere a incluir al hablante con “nosotros” y a excluir al hablante con “ellos”.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
“我们”表示说话人和听话人的集体。
“Nosotros”
我们一起学习。
El grupo que incluye al hablante y al oyente.
“你们”表示多个听话人。
“Ustedes”
你们今天很忙。
Representa a varios oyentes.
“他们”表示多个第三方。
“Ellos”
他们也喜欢中文。
Representa a varios terceros.

性别区分

书面语中“他”指男性,“她”指女性,“它”指非人或抽象事物。口语中发音相同,都读“tā”,依靠语境判断指代。正式写作时应根据指代对象选择合适的字形。

La distinción de género en chino: “él” se refiere a un tercero masculino, “ella” a una tercera persona femenina, y “eso” a objetos o seres no humanos. En el habla, se pronuncian igual, ambas como “tā”, y se determina por el contexto. En escritos formales se debe elegir la forma adecuada según el referente.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Él
指男性第三方。
Se refiere a un tercero masculino.
他是老师。
Él es profesor.
Ella
指女性第三方。
Se refiere a un tercero femenino.
她是老师。
Ella es profesora.
Eso
指事物或动物。
Se refiere a cosas o animales.
它很可爱。
Eso es muy bonito.

敬称用法

“您”是“你”的敬语形式,用于表示尊重,对长辈、上级或正式场合常用。“您”可以和“们”结合成“您们”,但现代普通话中多用“您”单独指对方。使用敬语时,语气和词汇通常也更礼貌。

“Usted” es la forma de tratamiento respetuosa de “tú”, usada para expresar respeto ante personas mayores, superiores o en contextos formales. Se usa para dirigirse a una persona en forma respetuosa; también puede emplearse para dirigirse a varias personas como “ustedes”, aunque en mandarín moderno se utiliza con menos frecuencia en ese sentido. Al usar el lenguaje de cortesía, el tono y el vocabulario suelen ser más formales.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
“您”用于尊敬的听话人。
“Usted” se usa para la persona a la que se habla con respeto.
您今天好吗?
¿Cómo está usted hoy?
正式场合优先用“您”。
En contextos formales se prefiere usar “usted”.
您好,请进。
Hola, por favor entre.

指示代词

“这”指近处或刚提到的事物,“那”指较远或前文提到的事物。配合名词常构成短语,如“这个”“那个”,增强指代明确性。口语中“这个”“那个”也可用作思考停顿,但正式表意时应指具体对象。

“这” se refiere a cosas cercanas o mencionadas recientemente; “那” se refiere a cosas lejanas o mencionadas anteriormente. Combinarlos con un sustantivo forma frases como “este/esta/estos/estas” o “ese/aquel”, para mayor claridad de la referencia. En el habla, “este/ese” también pueden usarse como pausas de pensamiento, pero al expresar con precisión se debe referir al objeto concreto.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
指较近的事物。
Se refiere a un objeto cercano.
这是我的书。
Este es mi libro.
指较远的事物。
Se refiere a un objeto lejano.
那是你的书。
Ese es tu libro.
这个
这个
指具体的近处对象。
Se refiere a un objeto cercano concreto.
这个很好看。
Este se ve muy bien.
那个
那个
指具体的远处对象。
Se refiere a un objeto lejano concreto.
那个比较贵。
Aquel es más caro.

疑问代词

疑问代词用于提出问题,包括“谁”“什么”“哪”“怎么”“为什么”等。疑问代词通常位于句中所提问的成分处。配合上下文可以缩小指代范围,使提问更明确。

Los pronombres interrogativos se usan para formular preguntas, como “quién”, “qué”, “cuál/qué”, “cómo” y “por qué”. Los pronombres interrogativos suelen ubicarse en la parte de la pregunta. En conjunto con el contexto, pueden acotar el alcance de la referencia para hacer la pregunta más clara.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
Quién
询问人物。
Pregunta por la persona.
谁来了?
¿Quién ha llegado?
什么
Qué
询问事物或内容。
Pregunta por objetos o contenidos.
你在找什么?
¿Qué estás buscando?
Dónde
询问选择或位置。
Pregunta por ubicación o posición.
你想去哪?
¿A dónde quieres ir?
怎么
Cómo
询问方式或原因。
Pregunta por la forma o razón.
你怎么知道的?
¿Cómo lo supiste?
为什么
Por qué
询问原因。
Pregunta por la razón.
你为什么笑?
¿Por qué sonríes?

泛指代词

“大家”表示一群人,常用于泛指参与者或在场人员。“人”可作泛指,表示任意一个人或某类人。“有人”表示不特定的某个人,通常不具体说明是谁。

Pronombres usados de forma general para referirse a personas o cosas sin especificarlas, como “todo el mundo”, “una persona” o “alguien”. También se usan para referirse a cualquier individuo o un grupo no especificado.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
大家
Todo el mundo
泛指所有相关的人。
Se refiere a todas las personas involucradas.
大家都很高兴。
Todo el mundo está muy contento.
Una persona
泛指某类个体。
Se refiere a un tipo de individuo.
人需要休息。
Una persona necesita descansar.
有人
Alguien
泛指不特定的某个人。
Se refiere a una persona no específica.
有人在敲门。
Alguien está llamando a la puerta.

近距与远距

“这”与“这里”偏向近距,常用于说话人附近或当前话题。“那”与“那里”偏向远距,常用于较远处或前面的话题。“这边”“那边”强调方向或区域,适合口语中指位置。

La proximidad se explica con la cercanía del hablante o del tema actual; la distancia se indica con lugares más lejanos o con temas anteriores. “Esta/este lado” enfatizan dirección o región, útiles para indicar ubicación en el habla cotidiana.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
“这里”指说话人所在的位置。
Aquí
这里很安静。
Se refiere al lugar en el que se encuentra el hablante.
“那里”指较远的位置。
Allí
那里有一家咖啡店。
Se refiere a una ubicación más lejana.
“这边”指靠近说话人的一侧或区域。
Este lado
这边比较亮。
Se refiere a la proximidad del hablante o a la región cercana.
“那边”指远一点的方向或区域。
Allá
那边人多。
Se refiere a una dirección o región algo más lejana.

代词省略

中文常用语境省略主语代词,尤其在对话和连续叙述中。省略后句意明确时不影响理解,但在指代不清时应保留代词。书面语比口语更倾向于保留代词以保证清晰。

En chino, a menudo se omiten los pronombres sujeto en contextos, especialmente en diálogos y narraciones continuas. La omisión no afecta la comprensión si el significado es claro, pero cuando la referencia no es clara, se debe conservar el pronombre. En lenguaje escrito, tiende a conservar más pronombres para una mayor claridad.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
对话中主语已知时可以省略。
En el diálogo, cuando el sujeto ya es conocido, puede omitirse.
(我)吃过了。
(Yo) ya he comido.
连续句中指代一致时可以省略。
En oraciones sucesivas, si la referencia es la misma, puede omitirse.
(他)明天来,(他)会带书。
(Él) vendrá mañana, (él) traerá libros.

名词替代

代词可以替代前文出现的名词,避免重复。“它”常替代非人名词,“这”可替代上一句话提到的内容。正确替换需要保证语境中指代关系清楚。

Los pronombres pueden sustituir a los sustantivos que aparecen anteriormente para evitar repetición. “Esto” o “eso” pueden sustituir la información de la oración anterior. Una sustitución correcta debe garantizar que la relación de referencia sea clara en el contexto.

Rule
🇪🇸 Español
Regla
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
代词替代前文名词以避免重复。
El pronombre sustituye al sustantivo anterior para evitar la repetición.
我有一只猫,它很聪明。
Tengo un gato; es muy inteligente.
“这”替代上一句的信息或事件。
Eso sustituye la información o el evento de la oración anterior.
他迟到了,这让我很担心。
Él llegó tarde; eso me preocupa.