Prononciation
Module de français : Prononciation. Apprenez les sons, l'accentuation et l'intonation pour parler fièrement le français. Idéal pour débutants souhaitant améliorer leur accent.
Voyelles orales
Le français utilise des voyelles orales stables, plus courtes et fermées qu’en anglais. Dans beaucoup de mots, une lettre écrite peut donner un son unique stable, surtout en français standard. Les voyelles orales se distinguent par la forme de la bouche et la précision du placement, pas par la tension ou la durée.
El francés utiliza vocales orales estables, más cortas y cerradas que en inglés. En muchas palabras, una letra escrita puede producir un sonido único estable, especialmente en francés estándar. Las vocales orales se distinguen por la forma de la boca y la precisión de la colocación, no por la tensión ni la duración.
Word | 🇪🇸 Español Palabra | Notation | 🇪🇸 Español Notación | Description | 🇪🇸 Español Descripción | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
été | été | [e] | Le son est fermé et stable, comme dans « été » sans glisser. | El sonido es cerrado y estable, como en «été» sin deslizarse. | Me gusta el verano. ☀️ | ||
mer | mer | [ɛ] | Le son est ouvert et court, comme dans « mer ». | El sonido es abierto y corto, como en «mer». | El mar es azul. 🌊 | ||
fou | fou | [u] | Les lèvres sont très arrondies et le son est stable, comme dans « fou ». | Los labios están muy redondeados y el sonido es estable, como en «fou». | Él está loco. 🤪 | ||
peur | peur | [ø] | Le son est intermédiaire, lèvres arrondies, sans glisse, comme dans « peur ». | El sonido es intermedio, labios redondeados, sin deslizamiento, como en «peur». | Tengo miedo. 😱 |
Voyelles nasales
Les voyelles nasales se produisent quand l’air sort par la bouche et le nez en même temps. En français, une voyelle nasale apparaît souvent avec « n » ou « m » écrite, sans prononcer une vraie consonne « n ». La différence principale avec une voyelle orale est la résonance, pas l’intensité.
Las vocales nasales se producen cuando el aire sale por la boca y la nariz al mismo tiempo. En francés, una vocal nasal suele aparecer escrita con « n » o « m », sin pronunciar una verdadera consonante « n ». La diferencia principal con una vocal oral es la resonancia, no la intensidad.
Word | 🇪🇸 Español Palabra | Notation | 🇪🇸 Español Notación | Description | 🇪🇸 Español Descripción | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
pain | pain | [ɛ̃] | Le son est nasal, bouche ouverte, sans consonne finale forte. | El sonido es nasal, boca abierta, sin consonante final fuerte. | Como pan. 🍞 | ||
nom | nom | [ɔ̃] | Le son est nasal et plus arrondi, avec la bouche plus fermée que « pain ». | El sonido es nasal y más redondeado, con la boca más cerrada que « pain ». | Es mi nombre. 🪪 | ||
un | un | [œ̃] | Le son est nasal, lèvres arrondies, différent de « on ». | El sonido es nasal, labios redondeados, diferente de « on ». | Tengo un libro. 📖 | ||
blanc | blanc | [ɑ̃] | Le son est nasal et assez ouvert, souvent écrit « an » ou « en ». | El sonido es nasal y bastante abierto, a menudo escrito como « an » o « en ». | El gato es blanco. 🐾 |
Consonnes stables
Beaucoup de consonnes françaises sont stables et non aspirées. « P », « t » et « k » se disent sans souffle fort. « R » se réalise souvent à l’arrière de la bouche en standard, mais reste une seule consonne nette par opposition à l’anglais ou à l’espagnol.
Muchas consonantes francesas son estables y no aspiradas. « P », « t » y « k » se pronuncian sin un soplo fuerte. « R » se realiza a menudo en la parte posterior de la boca en la norma, pero sigue siendo una sola consonante clara en comparación con el inglés.
Word | 🇪🇸 Español Palabra | Notation | 🇪🇸 Español Notación | Description | 🇪🇸 Español Descripción | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
papa | papa | [p] | Le son se fait sans souffle d’air fort, lèvres qui se touchent puis se lâchent. | El sonido se hace sin soplo de aire fuerte, los labios se tocan y luego se sueltan. | Papá llega. 👨 | ||
table | table | [t] | Le son est propre, pointe de la langue contre les dents ou juste derrière. | El sonido es limpio, punta de la lengua contra los dientes o justo detrás. | La mesa es grande. 🍽️ | ||
car | car | [k] | Le son est net, sans aspiration, avec l’arrière de la langue. | El sonido es claro, sin aspiración, con la parte trasera de la lengua. | El autocar parte. 🚌 | ||
rue | rue | [ʁ] | Le son se place à l’arrière, souvent uvulaire, et reste une seule vibration. | El sonido se coloca en la parte posterior, a menudo uvular, y permanece con una sola vibración. | Vivo en la calle Paul. 🏡 |
Liaisons
La liaison relie la fin d’un mot et le début du suivant par un son, surtout devant une voyelle. En français standard, la liaison est fréquente dans les groupes fixes comme « nous allons » ou « un ami ». La liaison change souvent la fluidité et le rythme sans allonger les mots.
La liaison une el final de una palabra y el inicio de la siguiente por un sonido, especialmente delante de una vocal. En francés estándar, la liaison es frecuente en los grupos fijos como «nous allons» o «un ami». La liaison cambia a menudo la fluidez y el ritmo sin alargar las palabras.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
On prononce la consonne finale dans un groupe fixe devant une voyelle. | Se pronuncia la consonante final dentro de un grupo fijo delante de una vocal. | Nous allons au marché. 🤝 | |
Les déterminants font la liaison avant un nom commençant par voyelle ou « h » muet. | Los determinantes hacen la liaison antes de un nombre que empieza por vocal o « h » muda. | Un amigo llega. 👫 | |
Les adjectifs courts font souvent la liaison avant un nom. | Los adjetivos cortos hacen a menudo la liaison delante de un nombre. | Gran apartamento en París. 🏙️ | |
Les pronoms pluriels font la liaison avant un verbe. | Los pronombres plurales hacen la liaison delante de un verbe. | Ils ont fini. ✔️ |
H muet et H aspiré
Le « h muet » permet la liaison et l’élision comme si le mot commençait par une voyelle. Le « h aspiré » bloque la liaison et l’élision, même si le « h » n’est pas vraiment prononcé comme en anglais. La différence est une règle du mot, pas une différence de son audible.
La « h muda » permite la liaison y la elisión como si la palabra empezara por una vocal. La « h aspirado » bloquea la liaison y la elisión, incluso si el « h » no se pronuncia realmente como en inglés. La diferencia es una regla de la palabra, no una diferencia de sonido audible.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Avec un « h muet », on fait la liaison et l’élision. | Con un « h muda », se realiza la unión y la elisión. | El hotel está abierto. 🏨 | |
Avec un « h aspiré », on ne fait pas de liaison et on garde l’article complet. | Con un « h aspirado », no se hace enlace y se conserva el artículo completo. | El héroe entra. 🦸 | |
Avec un « h muet », « n » se lie comme devant une voyelle. | Con un « h muda », la « n » se enlaza como delante de una vocal. | Un hombre habla. 👔 | |
Avec un « h aspiré », « s » ne se lie pas et reste isolé. | Con un « h aspirado », la « s » no se enlaza y permanece aislada. | Los frijoles se cuecen. 🫘 |
Lettres muettes
En français, beaucoup de mots écrits terminent par une lettre muette, surtout « e », « t », « d », « s » et « x ». La lettre muette ne se prononce pas, mais peut marquer le genre, le nombre ou la liaison. La prononciation du mot reste stable même si l’orthographe change au pluriel.
En francés, muchas palabras escritas terminan con una letra muda, especialmente « e », « t », « d », « s » y « x ». La letra muda no se pronuncia, pero puede marcar el género, el número o el enlace. La pronunciación de la palabra permanece estable incluso si la ortografía cambia en plurales.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
La plupart des consonnes finales sont muettes dans les mots isolés. | La mayoría de las consonantes finales son mudas en palabras aisladas. | El gato duerme. 💤 | |
Le « e » final est souvent muet en fin de phrase ou de groupe. | La « e » final suele ser muda al final de la frase o del grupo. | Esta puerta es azul. 🚪 | |
Le « s » et le « x » du pluriel sont muets sans liaison. | La « s » y la « x » del plural son mudas sin enlace. | Mis amigos llegan. 🎉 | |
Le « d » final est muet mais peut s’entendre en liaison écrite comme « t ». | La « d » final es muda, pero puede oírse en el enlace escrito como « t ». | Un gran hombre. 👨🎓 |
Accent tonique
L’accent tonique en français porte normalement sur la dernière syllabe du groupe de mots, pas sur un mot isolé. Cela crée un rythme régulier où les groupes de sens se terminent par une syllabe plus marquée. L’accent porte sur la mélodie et la durée de la syllabe finale du groupe.
El acento tónico en francés normalmente recae en la última sílaba del grupo de palabras, no en una palabra aislada. Esto crea un ritmo regular donde los grupos de sentido se terminan con una sílaba más marcada. El acento recae en la melodía y la duración de la sílaba final del grupo.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
L’accent tonique porte sur la dernière syllabe du groupe. | El acento tónico recae en la última sílaba del grupo. | Quiero un café. ☕ | |
Un groupe court garde l’accent sur la fin du groupe, pas sur le début. | Un grupo corto mantiene el acento en el final del grupo, no al inicio. | Esta mañana. 🌅 | |
Les mots longs n’ont pas d’accent interne fort comme en anglais. | Las palabras largas no tienen un acento interno fuerte como en inglés. | El universitario vendrá mañana. 📅 | |
La phrase entière se construit par groupes, chaque groupe finissant par un pic d’accent. | La frase entera se construye por grupos, cada grupo terminando en un pico de acento. | Mi hermana llega esta noche. 🚆 |
Intonation phrases
En français, l’intonation descend en général à la fin d’une déclaration et monte à la fin d’une question fermée sans mot interrogatif. Les questions avec « est-ce que » ou un mot interrogatif gardent souvent une intonation plus plate ou légèrement montante à la fin du groupe interrogatif. L’intonation signale le type de phrase autant que la ponctuation écrite.
En francés, la entonación desciende generalmente al final de una declaración y sube al final de una pregunta cerrada sin palabra interrogativa. Las preguntas con « est-ce que » o una palabra interrogativa suelen mantener una entonación más plana o ligeramente ascendente al final del grupo interrogativo. La entonación señala el tipo de frase tanto como la puntuación escrita.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Une affirmation se termine par une intonation descendante. | Una afirmación termina con una entonación descendente. | Hoy hace buen tiempo. 🌤️ | |
Une question fermée sans mot interrogatif se termine par une intonation montante. | Una pregunta cerrada sin palabra interrogativa termina con una entonación ascendente. | ¿Vienes? 🙋 | |
Une question avec « est-ce que » garde une intonation modérée sur la fin du groupe. | Una pregunta con « est-ce que » mantiene una entonación moderada al final del grupo. | ¿Vienes esta noche? 🕗 | |
Une question avec un mot interrogatif met l’accent sur le mot interrogatif et finit plus neutre. | Una pregunta con una palabra interrogativa acentúa la palabra interrogativa y termina más neutra. | ¿A dónde vas? 🚶 |
Groupes rythmiques
Le français se prononce par groupes rythmiques, souvent guidés par la grammaire et le sens. Un groupe rythmique contient généralement une unité de sens ou une petite phrase, avec une liaison interne et un accent final. Parler par groupes facilite l’accent tonique et la fluidité.
El francés se pronuncia por grupos rítmicos, a menudo guiados por la gramática y el sentido. Un grupo rítmico suele contener una unidad de sentido o una pequeña frase, con una unión interna y un acento final. Hablar por grupos facilita el acento tónico y la fluidez.
Règle | 🇪🇸 Español Regla | Exemple | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
On forme des groupes rythmiques courts autour du sujet et du verbe. | Se forman grupos rítmicos cortos alrededor del sujeto y del verbo. | Marie sale mañana. 🧳 | |
Les compléments courts se rattachent comme un groupe avec accent final. | Los complementos cortos se enlazan como un grupo con acento final. | En París este fin de semana. 🗼 | |
La liaison se stabilise à l’intérieur d’un groupe rythmique. | La unión se estabiliza dentro de un grupo rítmico. | Nuestros amigos llegan. 🚗 | |
La fluidité vient de la segmentation en groupes, pas de la vitesse. | La fluidez proviene de la segmentación en grupos, no de la velocidad. | No sé. 🤷 |
Contrastes proches
Certains paires de sons distinguent des mots entiers en français. La clarté vient de la précision du son, pas du volume. Entraîner ces oppositions aide à être compris même avec un accent.
Algunos pares de sonidos distinguen palabras enteras en francés. La claridad proviene de la precisión del sonido, no del volumen. Practicar estas oposiciones ayuda a ser entendido incluso con acento.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Phrase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
beau | beau | Le son est fermé et non nasal. | El sonido [o] es cerrado y no nasal. | Él tiene un sombrero bonito. 🎩 | |
bol | bol | Le son est ouvert et non nasal. | El sonido [ɔ] es abierto y no nasal. | El bol está vacío. 🥣 | |
on | on | Le son est nasal et stable. | El sonido [ɔ̃] es nasal y estable. | Llegamos pronto. 🚙 | |
haut | haut | Le « h » est aspiré, donc pas de liaison, et le son reste fermé. | La « h » es aspirada, por lo que no se enlaza, y el sonido [o] permanece cerrado. | El alto está cerrado. 🧥 |