Hacer vs Realizar
Este módulo explica las diferencias entre 'hacer' y 'realizar' en español, centrándose en cuándo usar cada verbo en contextos cotidianos y formales.
Verbos núcleo
En español, 'hacer' y 'realizar' son verbos que expresan llevar a cabo una acción o un proceso. Ambos pueden traducirse como 'to do' o 'to make' según el contexto. La diferencia principal está en el registro y en el tipo de complemento que suelen aceptar. Este módulo se centra en elegir el verbo adecuado según la situación.
Hacer: uso general
‘Hacer’ se usa para acciones cotidianas, tareas concretas, creaciones y resultados prácticos. Es el verbo común en la vida diaria y suena natural en la mayoría de conversaciones informales. También aparece en muchas expresiones fijas del español.
Regla | Ejemplo |
|---|---|
Uso ‘hacer’ para tareas diarias y acciones concretas. | |
Uso ‘hacer’ para producir un resultado o un objeto. | |
Uso ‘hacer’ en expresiones fijas de tiempo y clima. |
Realizar: uso formal
‘Realizar’ se usa en contextos formales para indicar que se ejecuta un plan, un procedimiento o una actividad estructurada. Es frecuente en lenguaje administrativo, académico y técnico. Suena más elaborado y suele aparecer con complementos abstractos.
Regla | Ejemplo |
|---|---|
Uso ‘realizar’ para actividades planificadas o institucionales. | |
Uso ‘realizar’ para procedimientos, operaciones y trámites. | |
Uso ‘realizar’ para eventos formales o profesionales. |
Tipo de complemento
‘Hacer’ suele combinarse con objetos concretos o resultados visibles, como trabajos, tareas, comidas o manualidades. ‘Realizar’ prefiere complementos abstractos o nominalizaciones, como un informe, una evaluación, una investigación o una presentación. Elegir el verbo adecuado depende en gran parte del sustantivo que lo acompaña.
Palabra o frase | Definición | Ejemplo |
|---|---|---|
Uso ‘hacer’ con tareas escolares o deberes. | ||
Uso ‘hacer’ con actos breves y prácticos. | ||
Uso ‘realizar’ con pruebas formales o evaluaciones. | ||
Uso ‘realizar’ con proyectos organizados o planificados. |
Registro: formalidad
‘Hacer’ es neutro o informal y encaja en conversaciones, mensajes y lenguaje cotidiano. ‘Realizar’ eleva el registro y se asocia con documentos oficiales, presentaciones y noticias. Cambiar de ‘hacer’ a ‘realizar’ puede sonar artificial si el contexto no lo justifica.
Regla | Ejemplo |
|---|---|
Uso ‘hacer’ en una conversación entre amigos. | |
Uso ‘realizar’ en un comunicado oficial. |
Equivalencia parcial
En algunos contextos, ambos verbos pueden ser correctos, pero ‘realizar’ mantiene un tono más formal. La elección no cambia el significado básico, pero sí la impresión de cuidado y seriedad en el discurso. En español escrito formal, es común preferir ‘realizar’ para evitar repeticiones de ‘hacer’.
Regla | Ejemplo |
|---|---|
Ambos son posibles, pero ‘realizar’ suena más formal. | |
Ambos son posibles, pero ‘realizar’ se prefiere en un informe. |
Errores comunes
Un error frecuente es usar ‘realizar’ en exceso en contextos informales, lo que puede sonar forzado. Otro error es forzar ‘realizar’ con objetos demasiado concretos, donde ‘hacer’ es la opción natural. Mantener la naturalidad suele implicar elegir ‘hacer’ en la vida diaria.
Regla | Ejemplo |
|---|---|
Evito ‘realizar’ con acciones cotidianas simples. | |
Evito ‘realizar’ como sustituto automático de ‘hacer’. |
Expresiones fijas
Muchas expresiones del español usan ‘hacer’ de forma estable y no se suelen sustituir por ‘realizar’. Estas expresiones se memorizan como bloques y aparecen en contextos formales e informales. Reconocerlas ayuda a sonar más natural.
Palabra o frase | Definición | Ejemplo |
|---|---|---|
Intentar algo con dedicación. | ||
Ser necesario. | ||
Prestar atención o obedecer. |
Resumen operativo
Uso ‘hacer’ para acciones y resultados concretos en contextos cotidianos. Uso ‘realizar’ para actividades formales, procedimientos y eventos planificados, especialmente en lenguaje escrito o institucional. Si dudo en una conversación informal, ‘hacer’ suele ser la opción más natural.