🛠️

Hacer vs Realizar

Este módulo explica las diferencias entre 'hacer' y 'realizar' en español, centrándose en cuándo usar cada verbo en contextos cotidianos y formales.

Verbos núcleo

En español, 'hacer' y 'realizar' son verbos que expresan llevar a cabo una acción o un proceso. Ambos pueden traducirse como 'to do' o 'to make' según el contexto. La diferencia principal está en el registro y en el tipo de complemento que suelen aceptar. Este módulo se centra en elegir el verbo adecuado según la situación.

In Spanish, 'hacer' and 'realizar' are verbs that express carrying out an action or process. Both can be translated as 'to do' or 'to make' depending on the context. The main difference lies in formality/register and in the type of complement they tend to accept. This module focuses on choosing the appropriate verb according to the situation.

Hacer: uso general

‘Hacer’ se usa para acciones cotidianas, tareas concretas, creaciones y resultados prácticos. Es el verbo común en la vida diaria y suena natural en la mayoría de conversaciones informales. También aparece en muchas expresiones fijas del español.

‘Hacer’ is used for everyday actions, concrete tasks, creations and practical results. It is the common verb in daily life and sounds natural in most informal conversations. It also appears in many fixed Spanish expressions.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Uso ‘hacer’ para tareas diarias y acciones concretas.
Use of 'hacer' for daily tasks and concrete actions.
🍲Hoy hago la cena.
Today I am making dinner. 🍲
Uso ‘hacer’ para producir un resultado o un objeto.
Use of 'hacer' to produce a result or an object.
🪧Hicimos un cartel.
We made a sign. 🪧
Uso ‘hacer’ en expresiones fijas de tiempo y clima.
Use of 'hacer' in fixed time and weather expressions.
❄️Hace frío aquí.
It's cold here. ❄️

Realizar: uso formal

‘Realizar’ se usa en contextos formales para indicar que se ejecuta un plan, un procedimiento o una actividad estructurada. Es frecuente en lenguaje administrativo, académico y técnico. Suena más elaborado y suele aparecer con complementos abstractos.

‘Realizar’ is used in formal contexts to indicate that a plan, a procedure or a structured activity is executed. It is common in administrative, academic and technical language. It sounds more elaborate and tends to appear with abstract complements.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Uso ‘realizar’ para actividades planificadas o institucionales.
Use of 'carry out' for planned or institutional activities.
📊La universidad realizó un estudio.
The university carried out a study. 📊
Uso ‘realizar’ para procedimientos, operaciones y trámites.
Use of 'carry out' for procedures, operations and formalities.
📝Se realizó la inscripción ayer.
The registration was carried out yesterday. 📝
Uso ‘realizar’ para eventos formales o profesionales.
Use of 'carry out' for formal or professional events.
🗓️La empresa realizará una reunión.
The company will hold a meeting. 🗓️

Tipo de complemento

‘Hacer’ suele combinarse con objetos concretos o resultados visibles, como trabajos, tareas, comidas o manualidades. ‘Realizar’ prefiere complementos abstractos o nominalizaciones, como un informe, una evaluación, una investigación o una presentación. Elegir el verbo adecuado depende en gran parte del sustantivo que lo acompaña.

‘Hacer’ usually combines with concrete objects or visible results, such as tasks, jobs, meals, or crafts. ‘Realizar’ prefers abstract complements or nominalizations, such as a report, an evaluation, a research project, or a presentation. Choosing the right verb largely depends on the noun it accompanies.

Palabra o frase
🇬🇧 English
Word or Phrase
Definición
🇬🇧 English
Definition
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
📚Hacer la tarea
Do the homework 📚
Uso ‘hacer’ con tareas escolares o deberes.
Use of 'do' with school tasks or homework.
⏳Tengo que hacer la tarea ahora.
I have to do my homework now. ⏳
📞Hacer una llamada
Make a call 📞
Uso ‘hacer’ con actos breves y prácticos.
Use of 'do' for brief, practical actions.
📲Voy a hacer una llamada.
I'm going to make a call. 📲
📝Realizar un examen
Take an exam 📝
Uso ‘realizar’ con pruebas formales o evaluaciones.
Use of 'carry out' for formal tests or evaluations.
🧐Mañana realizo un examen.
Tomorrow I will take an exam. 🧐
🏗️Realizar un proyecto
Carry out a project 🏗️
Uso ‘realizar’ con proyectos organizados o planificados.
Use of 'carry out' with organized or planned projects.
🔬Estamos realizando un proyecto de investigación.
We are carrying out a research project. 🔬

Registro: formalidad

‘Hacer’ es neutro o informal y encaja en conversaciones, mensajes y lenguaje cotidiano. ‘Realizar’ eleva el registro y se asocia con documentos oficiales, presentaciones y noticias. Cambiar de ‘hacer’ a ‘realizar’ puede sonar artificial si el contexto no lo justifica.

‘Do’ is neutral or informal and fits conversations, messages, and everyday language. 'Carry out' raises the register and is associated with official documents, presentations, and news. Shifting from 'do' to 'carry out' can sound forced if the context doesn't justify it.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Uso ‘hacer’ en una conversación entre amigos.
Use of 'do' in a conversation among friends.
🗒️Hicimos una lista para el viaje.
We made a list for the trip. 🗒️
Uso ‘realizar’ en un comunicado oficial.
Use of 'carry out' in an official statement.
🕵️Se realizó una inspección en el edificio.
An inspection of the building was carried out. 🕵️

Equivalencia parcial

En algunos contextos, ambos verbos pueden ser correctos, pero ‘realizar’ mantiene un tono más formal. La elección no cambia el significado básico, pero la impresión de cuidado y seriedad en el discurso. En español escrito formal, es común preferir ‘realizar’ para evitar repeticiones de ‘hacer’.

In some contexts, both verbs can be correct, but 'carry out' maintains a more formal tone. The choice does not change the basic meaning, but it does affect the impression of care and seriousness in the discourse. In formal written Spanish, it is common to prefer 'carry out' to avoid repetitions of 'do'.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Ambos son posibles, pero ‘realizar’ suena más formal.
Both are possible, but 'carry out' sounds more formal.
🏥El equipo hizo una evaluación.
The team did an evaluation. 🏥
Ambos son posibles, pero ‘realizar’ se prefiere en un informe.
Both are possible, but 'carry out' is preferred in a report.
🧑‍⚕️El equipo realizó una evaluación.
The team carried out an evaluation. 🧑‍⚕️

Errores comunes

Un error frecuente es usar ‘realizar’ en exceso en contextos informales, lo que puede sonar forzado. Otro error es forzar ‘realizar’ con objetos demasiado concretos, donde ‘hacer’ es la opción natural. Mantener la naturalidad suele implicar elegir ‘hacer’ en la vida diaria.

A common mistake is using 'carry out' too frequently in informal contexts, which can sound forced. Another error is forcing 'carry out' with overly concrete objects, where 'do' is the natural option. Maintaining naturalness usually involves choosing 'do' in daily life.

Regla
🇬🇧 English
Rule
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
Evito ‘realizar’ con acciones cotidianas simples.
Avoid using 'carry out' with simple everyday actions.
🍽️Incorrecto: Voy a realizar la cena.
Incorrect: I'm going to carry out dinner. 🍽️
Evito ‘realizar’ como sustituto automático de ‘hacer’.
Avoid using 'carry out' as an automatic substitute for 'do'.
📵Incorrecto: Realicé una llamada a mi amigo.
Incorrect: I carried out a call to my friend. 📵

Expresiones fijas

Muchas expresiones del español usan ‘hacer’ de forma estable y no se suelen sustituir por ‘realizar’. Estas expresiones se memorizan como bloques y aparecen en contextos formales e informales. Reconocerlas ayuda a sonar más natural.

Many Spanish expressions use 'hacer' in a fixed way and are not usually substituted by 'realizar'. These expressions are memorized as blocks and appear in formal and informal contexts. Recognizing them helps you sound more natural.

Palabra o frase
🇬🇧 English
Word or Phrase
Definición
🇬🇧 English
Definition
Ejemplo
🇬🇧 English
Example
💪Hacer un esfuerzo
Make an effort 💪
Intentar algo con dedicación.
To try something with dedication.
⏰Voy a hacer un esfuerzo para llegar a tiempo.
I'm going to make an effort to arrive on time. ⏰
🚦Hacer falta
It's necessary 🚦
Ser necesario.
To be necessary.
🕒Hace falta más tiempo para terminar.
More time is needed to finish. 🕒
👂Hacer caso
Pay attention 👂
Prestar atención o obedecer.
To pay attention or to obey.
🙉No me hizo caso ayer.
They didn't pay attention to me yesterday. 🙉

Resumen operativo

Uso ‘hacer’ para acciones y resultados concretos en contextos cotidianos. Uso ‘realizar’ para actividades formales, procedimientos y eventos planificados, especialmente en lenguaje escrito o institucional. Si dudo en una conversación informal, ‘hacer’ suele ser la opción más natural.

Use 'do' for actions and concrete results in everyday contexts. Use 'carry out' for formal activities, procedures and planned events, especially in written or institutional language. If you're unsure in an informal conversation, 'do' is usually the more natural option.