Verkehr
Verkehr im Alltag: Lernen Sie die wichtigsten Wörter und Ausdrücke rund um Verkehrsmittel, Verkehrssituationen und Verkehrssicherheit im Deutschen.
Verkehrsmittel
Im Alltag benutzen viele Menschen Bus, Bahn, Auto, Fahrrad und zu Fuß als Verkehrsmittel. Die Wahl hängt oft von Strecke, Zeit und Wetter ab. In Städten sind öffentliche Verkehrsmittel besonders wichtig für den Alltag. Die wichtigsten Begriffe geben an, womit man unterwegs ist.
En la vida diaria, muchas personas utilizan el autobús, el tren, el coche, la bicicleta y a pie como medios de transporte. La elección suele depender de la distancia, del tiempo y el clima. En las ciudades, el transporte público es especialmente importante para la vida cotidiana. Los términos más importantes indican con qué medio se viaja.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| el autobús 🚌 | Ein großes Fahrzeug fährt nach Fahrplan auf festen Strecken. | Un vehículo grande que circula según un horario en rutas fijas. | Viajo al trabajo en autobús. 🚌 | ||
| el tren 🚄 | Ein Zug oder eine S-Bahn fährt auf Schienen. | Un tren o un S-Bahn circula sobre rieles. | Tomo el tren a la ciudad. 🚄 | ||
| el coche 🚗 | Ein privates Fahrzeug fährt auf der Straße. | Un vehículo privado que circula por la calle. | Hoy voy en coche. 🚗 | ||
| la bicicleta 🚲 | Ein Fahrzeug mit zwei Rädern fährt man mit Muskelkraft. | Un vehículo de dos ruedas que se mueve con la fuerza muscular. | Voy en bicicleta a la escuela. 🚲 | ||
| a pie 🚶♂️ | Man geht ohne Fahrzeug von einem Ort zum anderen. | Se camina de un lugar a otro sin vehículo. | Voy a pie al supermercado. 🚶♂️ |
Fahrtbeginn
Für den Start einer Fahrt braucht man oft einen Plan und manchmal eine Fahrkarte. Typische Ausdrücke sind: abfahren, losfahren, einsteigen, abholen und Verspätung. Diese Wörter bauen Gespräche rund um den Fahrtbeginn auf.
Para empezar un viaje, a menudo se necesita un plan y a veces un billete. Las expresiones típicas son: partir, ponerse en marcha, subir, recoger y retraso. Estas palabras forman conversaciones relacionadas con el inicio del viaje.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| partir 🚉 | Ein Bus oder Zug beginnt seine Fahrt vom Startpunkt. | Un autobús o un tren inicia su viaje desde el punto de partida. | El tren parte a las 8 en punto. 🚉 | ||
| arrancar 🚗 | Eine Person oder ein Fahrzeug beginnt die Fahrt. | Una persona o un vehículo inicia el viaje. | Ahora arrancamos. 🚗 | ||
| subirse 🚪 | Man geht in ein Fahrzeug, um mitzufahren. | Se sube a un vehículo para viajar. | Me subo al autobús. 🚪 | ||
| recoger 🤝 | Jemand kommt, um eine Person mitzunehmen. | Alguien llega para llevarse a una persona. | Mi amigo me recoge en la estación. 🤝 | ||
| Retraso ⏰ | Ein Fahrzeug kommt später als geplant. | Un vehículo llega más tarde de lo previsto. | El autobús tiene 10 minutos de retraso. ⏰ |
Unterwegs
Unterwegs braucht man Orientierung, Haltestellen und manchmal Umsteigen. Wichtige Wörter sind: Haltestelle, Station, aussteigen, Umstieg und Richtung. Diese Begriffe helfen, den eigenen Weg klar zu beschreiben.
En ruta, necesitas orientación, paradas y a veces transbordos. Palabras importantes son: parada, estación, bajarse, transbordo y dirección. Estos términos ayudan a describir claramente tu camino.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| la parada 🛑 | Ein fester Ort, wo Bus oder Bahn hält. | Un lugar fijo donde el autobús o el tren se detiene. | Estoy esperando en la parada. 🛑 | ||
| la estación 🚏 | Ein Halt, meist bei U-Bahn oder S-Bahn. | Una parada, a menudo de metro o S-Bahn. | Me bajo en la próxima estación. 🚏 | ||
| bajarse 🚶♀️ | Man verlässt ein Fahrzeug am Halt. | Se abandona un vehículo en la parada. | Me bajo aquí. 🚶♀️ | ||
| el transbordo 🔄 | Man wechselt von einem Verkehrsmittel zum anderen. | Se cambia de un medio de transporte a otro. | Tengo un transbordo en Colonia. 🔄 | ||
| la dirección ➡️ | Die Linie oder Strecke, auf die man fährt. | La línea o ruta a la que se dirige. | El metro va hacia el centro. ➡️ |
Weg fragen
Um den Weg zu finden, stellt man höfliche Fragen oder bittet um Auskunft. Typische Muster sind: Wo ist …?, Wie komme ich zu …?, und Entschuldigung, …. Diese Formen sind kurz, klar und im Alltag sehr gebräuchlich.
Para encontrar la ruta, se realizan preguntas corteses o se solicita información. Patrones típicos son: ¿Dónde está…?, ¿Cómo llego a…?, y Disculpe, …. Estas formas son breves, claras y muy usadas en la vida cotidiana.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Man fragt nach einem Ort mit Wo ist …?. | Se pregunta por un lugar con ¿Dónde está…?. | ¿Dónde está la siguiente parada? 🤔 | |
Man fragt nach dem Weg mit Wie komme ich zu …?. | Se pregunta por el camino con ¿Cómo llego a …?. | ¿Cómo llego a la estación? 🧭 | |
Man beginnt höflich mit Entschuldigung. | Se empieza educadamente con Disculpe. | Disculpe, ¿podría ayudarme? 🙏 | |
Man bittet um eine Auskunft mit Können Sie mir sagen, …. | Se solicita información con ¿Puede decirme…? | ¿Puede decirme dónde sale el autobús? 🙋♂️ |
Fahrkarten
Im öffentlichen Verkehr braucht man oft eine Fahrkarte. Wichtige Wörter sind: Fahrkarte, Ticket, entwerten, gültig und Kontrolle. Diese Begriffe klären, wie man rechtmäßig mitfährt.
En el transporte público, a menudo se necesita un billete. Las palabras importantes son: billete, boleto, validar, válido y control. Estos términos aclaran cómo viajar de forma legal.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| el billete 🎟️ | Ein Nachweis, dass man bezahlt hat. | Una prueba de que se ha pagado. | Compro un billete. 🎟️ | ||
| el boleto 🎫 | Ein anderes Wort für Fahrkarte, oft bei digitalen Angeboten. | Otra palabra para billete, a menudo en ofertas digitales. | Tengo un boleto digital en el teléfono. 🎫 | ||
| validar 🕳️ | Man macht eine Fahrkarte vor der Fahrt gültig. | Se valida un billete antes de la marcha. | Validar mi billete en la máquina. 🕳️ | ||
| válido ✅ | Eine Fahrkarte darf für eine bestimmte Strecke oder Zeit benutzt werden. | Un billete puede usarse para una ruta o tiempo determinado. | El boleto es válido hoy. ✅ | ||
| el control 👮♂️ | Mitarbeitende prüfen die Fahrkarten. | El personal verifica los billetes. | En el control muestro mi boleto. 👮♂️ |
Straßenverkehr
Im Straßenverkehr regeln Schilder und Ampeln den Ablauf. Zentrale Wörter sind: die Ampel, das Schild, Vorfahrt, Zebrastreifen und Stau. Mit diesen Begriffen kann man Situationen auf der Straße kurz beschreiben.
En el tráfico en la vía, señales y semáforos regulan el flujo. Las palabras clave son: semáforo, señal, prioridad, paso de peatones y atasco. Con estos términos se pueden describir brevemente situaciones en la calle.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| el semáforo 🚦 | Ein Lichtsignal regelt, wer fahren oder gehen darf. | Una señal de luz regula quién puede conducir o caminar. | El semáforo está en rojo. 🚦 | ||
| la señal 🪧 | Ein Zeichen gibt eine Regel oder Information. | Una señal da una regla o información. | La señal muestra un límite de velocidad. 🪧 | ||
| la prioridad ⬆️ | Wer zuerst fahren darf, hat das Recht auf den Weg. | Quien primero puede avanzar tiene derecho de paso. | En este cruce tengo prioridad. ⬆️ | ||
| el paso de cebra 🦓 | Markierte Streifen zeigen einen Fußgängerüberweg. | Las franjas señalizadas muestran un cruce para peatones. | Cruzo la calle en el paso de cebra. 🦓 | ||
| el atasco 🚙 | Viele Fahrzeuge können nur langsam oder gar nicht fahren. | Muchos vehículos solo pueden avanzar muy despacio o nada. | En la autopista hay atasco. 🚙 |
Verhalten
Sicheres Verhalten umfasst Rücksicht, Regeln beachten und aufmerksam sein. Häufige Ausdrücke sind: vorsichtig, langsam fahren, anhalten und links/rechts schauen. Diese Wörter werden oft in Hinweisen und Bitten verwendet.
Un comportamiento seguro incluye considerar a los demás, respetar reglas y estar atento. Expresiones comunes: 'tener cuidado', 'conducir despacio', 'detenerse' y mirar a la izquierda/derecha. Estas palabras aparecen frecuentemente en avisos y solicitudes.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Man drückt Sorgfalt mit vorsichtig aus. | Se expresa precaución con 'tener cuidado'. | Por favor, tenga cuidado al bajarse. 🦺 | |
Man empfiehlt Tempo mit langsam fahren. | Se recomienda ir despacio con 'conducir despacio'. | En la calle, debe conducir despacio. 🐢 | |
Man nennt eine Pause mit anhalten. | Se llama a hacer una pausa con 'detenerse'. | El autobús debe detenerse en la parada. ⏹️ | |
Man beschreibt Aufmerksamkeit mit links und rechts schauen. | Se describe atención con mirar izquierda y derecha. | En el cruce hay que mirar a la izquierda y a la derecha. 👀 |
Typische Ansagen
Im öffentlichen Verkehr hört man oft feste Ansagen. Sie informieren über Halt, Ausstieg und Umstieg. Typische Sätze sind kurz und direkt, damit alle sie schnell verstehen.
En el transporte público se oyen a menudo anuncios. Informan sobre parada, bajada y transbordo. Las frases típicas son cortas y directas para que todos las entiendan rápidamente.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Eine Ansage nennt den nächsten Halt. | Un anuncio nombra la próxima parada. | Próxima parada: Estación Central. 🎯 | |
Eine Ansage erinnert an den Ausstieg. | Un anuncio recuerda la salida. | Por favor, preste atención al bajar; hay una brecha. 🚨 | |
Eine Ansage informiert über einen Umstieg. | Un anuncio informa sobre un transbordo. | Aquí hay conexión con la S-Bahn. 🔁 | |
Eine Ansage meldet eine Verzögerung. | Un anuncio informa sobre una demora. | Debido a una avería, hay retrasos. ⏳ |
Regionale Wörter
Für Verkehrsmittel gibt es regionale Unterschiede im Wortschatz. Deutsch unterscheidet zum Beispiel Bahnsteig/Gleis und Semesterticket/Monatskarte je nach Kontext. Die Beispiele zeigen typische Varianten mit ihrer Bedeutung.
Para los medios de transporte existen diferencias regionales en el vocabulario. El alemán distingue, por ejemplo, andén/plataforma y billete semestral/pasaje mensual según el contexto. Los ejemplos muestran variantes típicas con su significado.
Region | 🇪🇸 Español Región | Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Regional Definition | 🇪🇸 Español Definición regional | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ALEMANIA 🚏 | andén 🏞️ | Der Bereich am Bahnhof, von dem man in den Zug einsteigt. | La zona en la estación desde la que se sube al tren. | Espero en el andén para mi tren. 🏞️ | |||
| ALEMANIA 🚆 | la vía 🚄 | Die Schiene mit einer Nummer, an der der Zug hält. | La vía con un número, en la que el tren se detiene. | Mi tren sale hoy desde la vía 5. 🚄 | |||
| UNIVERSIDAD 🎓 | el billete semestral 🎟️ | Ein Ticket gilt für Studierende für ein Semester im Nahverkehr. | Un billete para estudiantes para un semestre en el transporte local. | Con el billete semestral voy a la universidad. 🎟️ | |||
| DÍA A DÍA 🗓️ | la tarjeta mensual 📅 | Ein Ticket gilt einen Monat lang für eine Strecke oder ein Gebiet. | Un billete que vale un mes para una ruta o una zona. | Con la tarjeta mensual voy al trabajo todos los días. 📅 |
Kurz notieren
Im Alltag werden Verbindungen, Zeiten und Umstiege oft knapp notiert oder gesagt. Wichtige Felder sind: Linie, Abfahrt, Ankunft und Dauer. Diese Wörter strukturieren Fahrpläne und kurze Informationsaustausch.
En la vida diaria, las conexiones, horarios y trasbordos a menudo se anotan o se dicen de forma concisa. Campos importantes son: línea, salida, llegada y duración. Estas palabras estructuran los horarios y el intercambio de información breve.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| la línea 🚍 | Eine nummerierte oder benannte Strecke im Nahverkehr. | Una ruta numerada o nombrada en el transporte local. | Tomaré la línea 12. 🚍 | ||
| la salida ⏱️ | Der geplante Zeitpunkt, wann ein Verkehrsmittel startet. | La hora planificada de salida de un medio de transporte. | Mi salida es a las 7:30. ⏱️ | ||
| la llegada 🏁 | Der geplante Zeitpunkt, wann man ankommt. | La hora planificada a la que se llega. | Mi llegada es a las 8. 🏁 | ||
| la duración ⏳ | Die Zeitspanne zwischen Start und Ziel. | El lapso entre inicio y destino. | El viaje dura 30 minutos. ⏳ |