Interjektionen
Interjektionen im Deutschen sind Ausrufe, die Gefühle, Reaktionen oder Geräusche ausdrücken. Dieser Kurs deckt verschiedene Interjektionen ab, ihre Bedeutung und korrekte Verwendung.
Was sind Interjektionen
Interjektionen sind Wörter oder Lautungen, die spontan eine Emotion, eine Reaktion oder ein Geräusch ausdrücken. Sie stehen oft allein oder am Anfang eines Satzes und werden nicht dekliniert oder konjugiert. Im Gespräch markieren sie häufig Zustimmung, Überraschung, Ärger, Schmerz oder Nachdenken. Die Intonation verändert ihre Wirkung stark.
Las interjecciones son palabras o expresiones que expresan espontáneamente una emoción, una reacción o un ruido. Suelen estar solas o al inicio de una oración y no se declinan ni se conjugan. En la conversación, con frecuencia marcan aprobación, sorpresa, enojo, dolor o reflexión. La entonación altera fuertemente su efecto.
Gefühle: Freude
Interjektionen wie „Yeah“, „Juhu“ und „Hurra“ drücken Freude oder Erleichterung aus. Sie erscheinen oft bei kleinen Erfolgen oder guten Nachrichten. Im Deutschen sind sie im Tonfall meist überschwänglich. „Juhu“ klingt oft spielerisch, „Hurra“ eher feierlich.
Interjecciones como «Yeah», «Juhu» y «Hurra» expresan alegría o alivio. A menudo aparecen ante pequeños logros o buenas noticias. En alemán, en cuanto al tono, suelen ser efusivos. «Juhu» suena a menudo juguetón, «Hurra» más bien festivo.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Juhu 🎉 | Juhu drückt spontane Freude oder Erleichterung aus. | Juhu expresa alegría o alivio espontáneos. | ¡Juhu, estoy libre! 🎉 | ||
| Hurra 🎈 | Hurra drückt starken Jubel oder einen gefeierten Erfolg aus. | Hurra expresa un gran júbilo o un logro celebrado. | ¡Hurra, el equipo ha ganado! 🎈 | ||
| Sí 🤟 | Yeah drückt lockere Zustimmung oder Freude aus. | Sí expresa aprobación o alegría relajada. | ¡Sí, eso me va bien! 🤟 |
Gefühle: Überraschung
Interjektionen wie „Oh“, „Ach“ und „Boah“ markieren Überraschung, oft mit unterschiedlicher Färbung. „Oh“ ist neutral und offen, „Ach“ kann Erstaunen oder Enttäuschung andeuten, „Boah“ betont starke Verwunderung. Die Bedeutung ergibt sich aus Kontext und Betonung.
Interjecciones como «Oh», «Ach» y «Boah» marcan sorpresa, a menudo con diferentes matices. «Oh» es neutral y abierto, «Ach» puede insinuar asombro o decepción, «Boah» enfatiza una gran extrañeza. El significado resulta del contexto y la entonación.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Oh 😯 | Oh drückt spontane Überraschung oder ein neues Bemerken aus. | Oh expresa sorpresa espontánea o un nuevo comentario. | ¡Oh, ya estás aquí! 😯 | ||
| Ach 🤔 | Ach drückt erstauntes oder nachträgliches Erkennen aus. | Ach expresa asombro o reconocimiento tardío. | ¡Ah, eras tú! 🤔 | ||
| Boah 😳 | Boah drückt starke Verwunderung oder Eindruck aus. | Boah expresa una gran asombro o impresión. | ¡Guau, qué caro! 😳 |
Gefühle: Ärger
Interjektionen wie „Mist“, „Mann“ und „Verdammt“ zeigen Ärger oder Frust. Sie stehen oft vor einer kurzen Erklärung oder auch allein. „Mist“ ist umgangssprachlich und relativ mild, „Verdammt“ ist stärker und kann derber wirken. Im Alltag entscheidet der Kontext, wie scharf es klingt.
Interjecciones como «Mist», «Mann» y «Verdammt» muestran enojo o frustración. Suelen ir ante una breve explicación o incluso solas. «Mist» es coloquial y relativamente suave, «Verdammt» es más fuerte y puede sonar más crudo. En la vida cotidiana, el contexto determina cuán fuerte es el sonido.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Mist 💢 | Mist drückt Ärger über ein Missgeschick aus. | Mist expresa enojo por un contratiempo. | Mist, ¡he perdido el autobús! 💢 | ||
| Mann 😤 | Mann drückt genervte Überraschung oder Frust aus. | Mann expresa sorpresa irritada o frustración. | ¡Hombre, eso tarda de nuevo hoy! 😤 | ||
| Verdammt 🚫 | Verdammt drückt starken Ärger oder Ungeduld aus. | Verdammt expresa un enojo fuerte o impaciencia. | ¡Maldito, se me ha perdido el teléfono! 🚫 |
Gefühle: Schmerz
Interjektionen wie „Aua“ und „Au“ signalisieren Schmerz oder Unbehagen. Sie werden meist spontan und mit passender Mimik oder Gestik geäußert. „Aua“ ist oft kindlich oder informell, „Au“ ist kurz und direkt. Beide können auch im übertragenen Sinn für unangenehme Situationen stehen.
Interjecciones como «Aua» y «Au» señalan dolor o malestar. Suelen expresarse de forma espontánea y con la mímica o gestos adecuados. «Aua» suele ser infantil o informal, «Au» es breve y directo. Ambos también pueden emplearse en sentido figurado para situaciones desagradables.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Aua 🩹 | Aua drückt akuten Schmerz oder Unbehagen aus. | Aua expresa dolor agudo o malestar. | Aua, me duele la rodilla. 🩹 | ||
| Au 😬 | Au drückt einen plötzlichen Schmerz aus. | Au expresa un dolor repentino. | ¡Au, eso fue doloroso! 😬 |
Reaktion: Zustimmung
Interjektionen wie „Hmhm“, „Mhm“ und „Ja“ signalisieren Zustimmung oder aktives Zuhören. „Ja“ ist eine klare Bestätigung, „Mhm“ wirkt oft zurückhaltender oder nachdenklich. Im Gespräch halten sie den Kontakt und zeigen Verständnis. Die Länge und Betonung können Zustimmung verstärken oder abschwächen.
Interjecciones como «Hmhm», «Mhm» y «Sí» señalan aprobación o escucha activa. «Sí» es una confirmación clara, «Mhm» suele parecer más reservado o reflexivo. En la conversación, mantienen el contacto y muestran comprensión. La longitud y el énfasis pueden reforzar o atenuar la aprobación.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Sí ✅ | Ja drückt Zustimmung oder Bestätigung aus. | Sí expresa aprobación o confirmación. | Sí, eso también lo veo así. ✅ | ||
| Mhm 🤝 | Mhm zeigt zustimmendes oder bestätigendes Zuhören. | Mhm muestra aprobación o escucha afirmativa. | Mhm, eso lo conozco. 🤝 | ||
| Hmhm 👂 | Hmhm signalisiert leise Zustimmung oder Interesse. | Hmhm señala aprobación o interés suave. | Hmhm, continúa. 👂 |
Reaktion: Ablehnung
Interjektionen wie „Nee“ und „Nö“ drücken Ablehnung aus, meist informell. „Nee“ ist im Alltag sehr verbreitet und klingt oft weich. „Nö“ wirkt knapper und gelegentlich scherzhaft oder betont gleichgültig. Beide stehen oft allein als Antwort.
Interjecciones como «Nee» y «Nö» expresan rechazo, generalmente de forma informal. «Nee» es muy común en el día a día y suele sonar suave. «Nö» resulta más breve y, ocasionalmente, irónico o enfatiza la indiferencia. Ambos a menudo se usan como respuesta aislada.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Nee 🚷 | Nee drückt umgangssprachliche Ablehnung aus. | Nee expresa rechazo coloquial. | Nee, no tengo ganas. 🚷 | ||
| Nö 💤 | Nö drückt kurze, oft lockere Ablehnung aus. | Nö expresa rechazo corto, a menudo relajado. | Nö, hoy no. 💤 |
Nachdenken und Zögern
Interjektionen wie „Äh“ und „Hm“ markieren Nachdenken, Zögern oder eine Sprechpause. Sie geben dem Sprecher Zeit und signalisieren, dass die Antwort noch kommt. „Äh“ wird oft vor einer Suche nach Worten benutzt, „Hm“ steht häufiger bei Unsicherheit oder Abwägung. In formellen Situationen wird ihr Gebrauch reduziert.
Interjecciones como «Äh» y «Hm» señalan pensar, dudar o una pausa en el habla. Le dan al hablante tiempo y señalan que la respuesta está por venir. «Äh» se usa a menudo antes de buscar palabras, «Hm» aparece con más frecuencia cuando hay incertidumbre o deliberación. En situaciones formales, su uso se reduce.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Äh ⏳ | Äh markiert Zögern oder eine Wortsuche. | Äh marca dudar o una búsqueda de palabras. | Äh, ¿dónde me quedé? ⏳ | ||
| Hm 🧐 | Hm signalisiert Nachdenken oder Unsicherheit. | Hm señala reflexión o incertidumbre. | Hm, no estoy seguro. 🧐 |
Geräusche und Nachahmung
Interjektionen wie „Pst“, „Brr“ und „Miau“ ahmen Geräusche nach oder fordern eine Reaktion. „Pst“ signalisiert, dass Ruhe gewünscht ist, oft mit Gestik. „Brr“ drückt Kälte oder Unbehagen aus und kann spielerisch wirken. Lautmalerei wird im Deutschen besonders bei Tieren und Geräuschen imitiert.
Interjecciones como «Pst», «Brr» y «Miau» imitan sonidos o exigen una reacción. «Pst» indica que se desea silencio, a menudo acompañado de gestos. «Brr» expresa frío o malestar y puede parecer juguetón. La onomatopeya se imita en alemán especialmente con animales y ruidos.
Word/Phrase | 🇪🇸 Español Palabra/Frase | Definition | 🇪🇸 Español Definición | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|---|---|
| Pst 🤫 | Pst fordert leise zu Ruhe oder Aufmerksamkeit auf. | Pst solicita silencio o atención en voz baja. | Pst, aquí no se puede hablar. 🤫 | ||
| Brr 🥶 | Brr drückt Frösteln oder Unbehagen aus. | Brr expresa escalofrío o malestar. | Brr, qué frío. 🥶 | ||
| Miau 🐱 | Miau imitiert den Laut einer Katze. | Miau imita el sonido de un gato. | Miau, quiero salir. 🐱 |
Satzstellung und Schriftbild
Interjektionen stehen oft am Satzanfang oder allein und werden durch Kommas oder Ausrufezeichen abgetrennt. In Chats und informeller Schrift erscheinen sie häufig als eigene Zeile. Die Großschreibung bleibt wie im Original, besonders bei lautmalerischen Formen. Mehrfache Interjektionen verstärken die Wirkung, können aber schnell übertrieben wirken.
Las interjecciones suelen situarse al inicio de la oración o solas y se separan con comas o signos de exclamación. En chats y escritura informal, a menudo aparecen como una línea propia. La escritura en mayúsculas se mantiene como en el original, especialmente en formas onomatopéyicas. Varias interjecciones refuerzan su efecto, pero pueden parecer exageradas.
Rule | 🇪🇸 Español Regla | Example | 🇪🇸 Español Ejemplo |
|---|---|---|---|
Eine Interjektion am Satzanfang wird meist durch ein Komma vom Rest getrennt. | Una interjección al inicio de la oración suele separarse del resto mediante una coma. | Oh, eso no lo sabía. 📝 | |
Eine Interjektion kann allein stehen und wird oft mit Ausrufezeichen geschrieben. | Una interjección puede quedar sola y suele escribirse con signos de exclamación. | Aua! 📝 | |
In Chats kann eine Interjektion als eigene Zeile stehen. | En los chats una interjección puede aparecer como una línea propia. | Boah! 📝 |