Tomar vs Llevar
Este módulo explica las diferencias entre 'tomar' y 'llevar' en español, centrándose en su uso con verbos y comparaciones. Aprende cuándo usar cada uno en contextos cotidianos.
Idea central
'Tomar' se usa para coger o agarrar algo, para consumir comida o bebida, y para aceptar o usar un medio. 'Llevar' se usa para transportar algo de un lugar a otro o para portar algo consigo.
'Tomar' is used to grab or pick up something, to consume food or drink, and to accept or use a means. 'Llevar' is used to transport something from one place to another or to carry something with you.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'tomar' para coger o agarrar algo. | Use 'tomar' to grab or pick up something. | I take the book from the table. 📚 | |
Uso 'tomar' para consumir comida o bebida. | Use 'tomar' to consume food or drink. | She has a coffee in the morning. ☕ | |
Uso 'tomar' para aceptar o usar un medio. | Use 'tomar' to accept or use a means. | Let's take the bus. 🚌 | |
Uso 'llevar' para transportar algo a otro lugar. | Use 'llevar' to transport something to another place. | I'm going to take the book to school. 🏫 | |
Uso 'llevar' para portar algo conmigo. | Use 'llevar' to carry something with you. | He's carrying a jacket today. 🧥 |
Tomar: coger
'Tomar' significa coger o agarrar algo, normalmente en el sentido de recogerlo o empezarlo a tener en la mano o bajo control. El foco está en la acción de adquirir posesión o control en ese momento.
'Tomar' means to grab or seize something, usually in the sense of picking it up or starting to have it in hand or under control. The focus is on the act of acquiring possession or control at that moment.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'tomar' cuando agarro un objeto. | Use 'tomar' when I grab an object. | I take my phone and call Ana. 📱 | |
Uso 'tomar' cuando me hago cargo de algo. | Use 'tomar' when I take charge of something. | She takes charge of the meeting. 🎮 |
Tomar: consumir
'Tomar' se usa para comer o beber. En muchos países hispanohablantes se prefiere 'tomar' en vez de 'beber' en situaciones cotidianas con bebidas.
'Tomar' is used for eating or drinking. In many Spanish-speaking countries, 'tomar' is preferred over 'beber' in everyday situations with beverages.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'tomar' para beber en contextos diarios. | Use 'tomar' to drink in daily contexts. | We drink water during dinner. 💧 | |
Uso 'tomar' para ingerir alimentos o medicinas. | Use 'tomar' to ingest foods or medicines. | You have to take the medicine at eight. 💊 |
Tomar: medios
'Tomar' se usa con medios de transporte y con rutas o decisiones. La idea es elegir o utilizar un medio, no transportarlo físicamente.
Take is used with means of transportation and with routes or decisions. The idea is to choose or use a means, not to physically transport it.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'tomar' con transporte público o servicios. | Use 'tomar' with public transport or services. | She takes the train every day. 🚆 | |
columns": }]},{ | Use 'tomar' with roads or routes. | ||
Uso 'tomar' con decisiones o acciones planificadas. | Use 'tomar' with decisions or planned actions. | We decided to take a pause. ⏸️ |
Llevar: transportar
'Llevar' significa mover algo de un lugar a otro. El sujeto es quien realiza el traslado y normalmente acompaña al objeto durante el traslado.
'Llevar' means to move something from one place to another. The subject is the one performing the transfer and normally accompanies the object during the transfer.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'llevar' cuando traslado algo a otro sitio. | Use 'llevar' when I move something to another place. | I am going to take my computer to the office. 💻 | |
Uso 'llevar' cuando acompaño a alguien a un lugar. | Use 'llevar' when I accompany someone to a place. | I can take you to the airport tomorrow. ✈️ |
Llevar: portar
'Llevar' se usa para decir que uno tiene algo consigo, especialmente ropa, accesorios o cosas que se cargan. No implica necesariamente un cambio de lugar en ese momento, sino que el objeto está con el hablante.
'Llevar' se usa para decir que uno tiene algo consigo, especialmente ropa, accesorios o cosas que se cargan. No implica necesariamente un cambio de lugar en ese momento, sino que el objeto está con el hablante.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'llevar' para ropa o accesorios. | Use 'llevar' for clothing or accessories. | María is wearing a blue hat. 👒 | |
Uso 'llevar' para objetos que tengo conmigo. | Use 'llevar' for objects I have with me. | They carry their passports in the backpack. 🛂 |
Contraste: objetivo
'Tomar' enfatiza el acto de coger o empezar a usar algo. 'Llevar' enfatiza el movimiento o la tenencia continua del objeto con el hablante.
'Tomar' emphasizes the act of grabbing or starting to use something. 'Llevar' emphasizes the movement or ongoing possession of the object with the speaker.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Si el foco es coger o empezar a usar, uso 'tomar'. | If the focus is on grabbing or starting to use, I use 'tomar'. | I take the umbrella because it's going to rain. ☔ | |
Si el foco es mover el objeto conmigo, uso 'llevar'. | If the focus is on moving the object with me, I use 'llevar'. | I am taking the umbrella to the office. ☔ |
Contraste: transporte
En transporte, 'tomar' se refiere a usar el medio y 'llevar' se refiere a mover un objeto o persona. No es correcto decir 'llevar el bus' para significar viajar en bus.
In transportation, 'tomar' refers to using the means, and 'llevar' refers to moving an object or person. It is not correct to say 'llevar the bus' to mean traveling by bus.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Uso 'tomar' para viajar en un medio. | Use 'tomar' to travel by a means. | Let's take a taxi. 🚕 | |
Uso 'llevar' para mover cosas durante el viaje. | Use 'llevar' to move things during the trip. | I am carrying a suitcase in the taxi. 🧳 |
Contraste: inglés
En inglés, 'take' puede corresponder a 'tomar' o 'llevar' según el contexto. En español, elige 'tomar' para coger o usar y 'llevar' para transportar o portar.
In English, 'take' can correspond to 'tomar' or 'llevar' depending on context. In Spanish, choose 'tomar' to grab or use, and 'llevar' to transport or carry.
Regla | 🇬🇧 English Rule | Ejemplo | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
En español, digo 'tomar' para take a bus. | In Spanish, I say 'tomar' for take a bus. | I take the bus at eight. 🚌 | |
En español, digo 'llevar' para take something to a place. | In Spanish, I say 'llevar' for take something to a place. | I take the report to the meeting. 📄 |
Resumen
Usa 'tomar' para coger algo, consumirlo o utilizar un medio. Usa 'llevar' para mover algo a otro lugar o para indicar que tienes algo contigo. Elige según si la idea central es adquirir o usar ('tomar') o trasladar y portar ('llevar').
Use 'tomar' to grab something, consume it, or use a means. Use 'llevar' to move something to another place or to indicate that you have something with you. Choose depending on whether the central idea is to acquire or use ('tomar') or transport and carry ('llevar').