Amigo vs Compañero
Este módulo compara las diferencias entre 'amigo' y 'compañero' en español, cubriendo aspectos de relación, contexto y uso. Incluye sustantivos, verbos y comparaciones para entender mejor estas palabras.
Núcleo semántico
En español, 'amigo' se centra en una relación de confianza y afecto personal, y 'compañero' se centra en compartir un entorno o actividad. La diferencia principal es el tipo de vínculo, no solo el lugar. Las dos palabras pueden aparecer juntas si se quiere precisar el grado de cercanía.
In Spanish, 'amigo' focuses on a relationship of personal trust and affection, and 'compañero' focuses on sharing an environment or activity. The main difference is the type of bond, not just the place. The two words can appear together if one wants to specify the degree of closeness.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
| friend 🤗 | Una persona con la que tengo un vínculo personal de confianza y cercanía. | A person with whom I have a personal bond of trust and closeness. | She is my friend and I can always count on her. 😊 | ||
| classmate 🏫 | Una persona con la que comparto un grupo, un trabajo o una actividad. | A person with whom I share a group, a job, or an activity. | He is my classmate and we study together. 📚 |
Ámbito típico
'Compañero' aparece con frecuencia en contextos organizados como clase, trabajo, equipo o curso. 'Amigo' aparece con frecuencia en contextos de vida personal, apoyo emocional y tiempo libre. El mismo entorno puede tener ambos roles según la relación.
'Companion' appears frequently in organized contexts such as class, work, team, or course. 'Friend' appears frequently in contexts of personal life, emotional support, and leisure time. The same environment can host both roles depending on the relationship.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
En un grupo escolar o laboral se usa 'compañero' para hablar del grupo. | In a school or work group, 'companion' is used to refer to the group. | My coworkers prepared the meeting. 💼 | |
En una conversación sobre confianza personal se usa 'amigo'. | In a discussion about personal trust, 'friend' is used. | My friends helped me when I needed it. 🤲 |
Relación implícita
Decir 'amigo' suele implicar cercanía, trato regular fuera de la obligación y voluntad de apoyo. Decir 'compañero' no implica automáticamente confianza personal, aunque puede haber trato cordial. Por eso, llamar a alguien 'amigo' cambia la expectativa del oyente.
Saying 'amigo' typically implies closeness, regular dealings outside obligation, and willingness to provide support. Saying 'compañero' does not automatically imply personal trust, although there may be cordial dealings. Therefore, calling someone 'amigo' changes the listener's expectation.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Llamar a alguien 'amigo' comunica que hay un vínculo más allá de compartir un entorno. | Calling someone 'amigo' communicates that there is a bond beyond merely sharing an environment. | I invited a friend to my house this weekend. 🏡 | |
Llamar a alguien 'compañero' comunica que se comparte un marco común sin especificar cercanía. | Calling someone 'compañero' communicates that a shared framework is being shared without specifying closeness. | I'm going to work with a coworker on this project. 🖊️ |
Modificadores
En español es común usar adjetivos o posesivos para aclarar o matizar el sentido. 'Mi mejor amigo' eleva el grado de confianza dentro del grupo de amigos. 'Un compañero cercano' señala que dentro del grupo compartido hay más trato, sin cambiar del todo la categoría.
In Spanish it is common to use adjectives or possessives to clarify or nuance the meaning. 'My best friend' elevates the degree of trust within the group of friends. 'A close coworker' indicates that within the shared group there is more interaction, without changing the category entirely.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
| my best friend 🏆 | La persona con mayor confianza y proximidad dentro de mis amigos. | The person with the greatest trust and closeness within my friends. | He has been my best friend since childhood. 👦 | ||
| a close coworker 🤝 | Una persona del grupo con la que tengo más trato o afinidad. | A person in the group with whom I have more contact or affinity. | I have a close coworker at work and we have lunch together. 🍽️ |
Lugares típicos
'Compañero' aparece de forma estable en combinaciones como 'compañero de clase', 'compañero de trabajo' y 'compañero de equipo'. Estas expresiones identifican el marco compartido. 'Amigo' no necesita un marco formal y se usa como referencia general a la relación.
'Companion' appears consistently in combinations such as 'classmate', 'coworker', and 'teammate'. These expressions identify the shared frame. 'Friend' does not require a formal frame and is used as a general reference to the relationship.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
| classmate 📚 | Persona con la que comparto asignaturas o un curso. | A person with whom I share subjects or a course. | A classmate explained the topic to me. 📝 | ||
| coworker 💻 | Persona con la que comparto un empleo o un proyecto laboral. | A person with whom I share a job or a work project. | A coworker covered for me yesterday. 🙏 | ||
| teammate ⚽ | Persona con la que comparto un equipo deportivo o de trabajo. | A person with whom I share a sports or work team. | A teammate scored the decisive goal. 🥅 | ||
| friend 🤗 | Persona con la que mantengo una relación personal continua. | A person with whom I maintain an ongoing personal relationship. | A friend came to visit me on Saturday. 🚗 |
Verbos habituales
Con 'amigo' son frecuentes verbos como 'confiar en', 'quedar con', 'apoyar' y 'contar'. Con 'compañero' son frecuentes verbos como 'trabajar con', 'compartir', 'colaborar' y 'organizar'. Los verbos activan expectativas sobre el tipo de relación.
With 'friend' common verbs include 'to trust', 'to meet up with', 'to support', and 'to count on'. With 'coworker' common verbs include 'to work with', 'to share', 'to collaborate', and 'to organize'. Verbs activate expectations about the type of relationship.
Word/Phrase | 🇬🇧 English Word/Phrase | Definition | 🇬🇧 English Definition | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|---|---|
| trust in 🤲 | Tener seguridad en alguien, típico de una relación de amistad. | Having confidence in someone, typical of a friendship. | I trust my friends when I have a problem. 🧠 | ||
| meet up 📆 | Planear un encuentro, frecuente entre amigos. | Planning a meetup, common among friends. | I'm going to meet up with some friends this afternoon. 🎬 | ||
| work with 🖊️ | Colaborar en una tarea, frecuente con compañeros. | Collaborating on a task, common with coworkers. | I work with a coworker on this report. 📄 | ||
| share 🪑 | Usar o hacer algo en común, frecuente en contextos de compañeros. | Using or doing something in common, common in contexts of coworkers. | We share a table with some coworkers in the cafeteria. ☕ |
Doble pertenencia
Una persona puede ser a la vez 'compañero' y 'amigo' si del grupo compartido nace una relación personal. En ese caso, se puede decir 'un compañero que es amigo' o simplemente usar 'amigo' según el enfoque de la frase. El hablante elige qué resaltar según la situación.
A person can be both a 'coworker' and a 'friend' if a personal relationship arises from the shared group. In that case, you can say 'a coworker who is a friend' or simply use 'friend' depending on the emphasis of the sentence.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Se puede decir 'un compañero que es amigo' para combinar marco y cercanía. | You can say 'a coworker who is a friend' to combine the frame and closeness. | I have a classmate who is a friend of mine. 🤗 | |
Se puede pasar a 'amigo' cuando lo relevante es la relación personal. | You can switch to 'friend' when what matters is the personal relationship. | A friend and I studied together yesterday. 📚 |
Registro y cortesía
En contextos formales o iniciales se prefiere 'compañero' para mantener distancia respetuosa. 'Amigo' puede sonar demasiado fuerte si no hay una relación consolidada. Por eso, en reuniones, correos o presentaciones es habitual usar 'compañero'.
In formal or initial contexts, 'coworker' is preferred to maintain respectful distance. 'Friend' can sound too strong if there isn't an established relationship. Therefore, in meetings, emails, or presentations it's common to use 'coworker'.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
En un contexto formal se prefiere 'compañero' para referirse al grupo. | In a formal context, 'coworker' is preferred to refer to the group. | Good morning, colleagues, let's start the meeting. 🕘 | |
En una presentación breve se usa 'compañero' por cortesía. | In a brief presentation, 'coworker' is used as courtesy. | A coworker is going to explain the next part. 🎤 |
Resumen operativo
Use 'amigo' para vínculos personales de confianza y 'compañero' para personas con las que comparte un entorno. Elija la palabra según si quiere destacar la relación o el marco compartido. Las combinaciones fijas con 'compañero de...' señalan el marco.
Use 'friend' for personal bonds of trust and 'coworker' for people with whom you share an environment. Choose the word depending on whether you want to emphasize the relationship or the shared frame. The fixed expressions with 'coworker of...' denote the frame.
Rule | 🇬🇧 English Rule | Example | 🇬🇧 English Example |
|---|---|---|---|
Use 'amigo' si la frase trata de confianza personal. | Use 'friend' if the sentence deals with personal trust. | A friend listened to me when I was worried. 👂 | |
Use 'compañero' si la frase trata del funcionamiento de un grupo. | Use 'coworker' if the sentence deals with how a group operates. | A coworker organized the material for the class. 📚 |