In Spanish, both hacer and realizar can express the idea of doing something, but they are used in different contexts. Hacer is a versatile verb meaning “to do,” “to make,” and is used for a wide range of activities, situations, and even weather expressions. Realizar, however, has a more formal tone and is typically used when referring to carrying out, accomplishing, or fulfilling tasks, projects, or dreams.
  • hacer: to do, to make (general, versatile)
  • realizar: to carry out, to accomplish (formal, specific)
*hacer* is the more versatile verb for 'to do' and 'to make.'
*realizar* is best for formal contexts like completing a task or project.

Use of Hacer

Hacer is used for most things involving doing or making, including chores, work, production, and even abstract concepts like creating opportunities or causing events.
  • You use hacer for daily activities and routines.
  • Hacer can describe producing something tangible or intangible.
  • It’s used in common expressions about weather (hacer frío) and favors.

Examples of Hacer

  • Ella hace la tarea cada día. (She does the homework every day.)
  • Nosotros hacemos una fiesta mañana. (We are making/doing a party tomorrow.)
  • ¿Qué haces en tu tiempo libre? (What do you do in your free time?)
  • Él hace ejercicio por la mañana. (He does exercise in the morning.)
  • Mis padres hacen viajes cada verano. (My parents take trips every summer.)
  • ¿Puedes hacer un favor? (Can you do a favor?)
  • Siempre hago lo posible para ayudar. (I always do what’s possible to help.)
  • Mañana hará frío. (Tomorrow it will be cold.)
*hacer* is used for doing homework, making decisions, weather expressions, and favors.
We do/make = 'hacemos'; They do/make = 'hacen'.

Use of Realizar

Realizar focuses on execution and completion, often used for professional, academic, or formal contexts. It’s common when talking about carrying out a project, fulfilling a goal, or performing a study.
  • Realizar is more formal and less common in daily conversation.
  • The verb implies bringing something to fruition or making something real.

Examples of Realizar

  • Ellos realizan un proyecto muy importante. (They are carrying out a very important project.)
  • ¿Cuándo vas a realizar la presentación? (When are you going to give/perform the presentation?)
  • La empresa realizó cambios significativos. (The company made/implemented significant changes.)
  • Ella siempre realiza sus sueños. (She always fulfills her dreams.)
  • El instituto realiza investigaciones avanzadas. (The institute conducts advanced research.)
*realizar* fits contexts like completing a project, conducting research, or achieving a goal.
We carry out = 'realizamos'; They carry out = 'realizan'.

Comparison

AspectHacerRealizar
Core meaningTo do, to makeTo carry out, to accomplish
UsageDaily routines, production, favors, weatherFormal tasks, projects, goals
ToneNeutral, commonFormal
ExamplesHacer la tarea, hacer una comida, hacer fríoRealizar un proyecto, realizar un sueño

Conclusion

Hacer and realizar both convey doing, but hacer is for everyday making/doing, while realizar is for formal execution and accomplishment.
  • Use hacer for routine actions, creations, and expressions (including weather).
  • Use realizar for formal, professional, or significant undertakings.
  • Understanding context ensures you choose the right verb for "to do/make" in Spanish.