Color Expressions
Color expressions in French go beyond simple vocabulary. Many common phrases and idioms use colors to convey emotions, describe situations, or add vivid imagery. Here are some key French color expressions organized by color.

Red Expressions

Red in French often relates to emotions like anger, embarrassment, or urgency.

Common Red Expressions

The phrase avoir le sang chaud means “to have hot blood,” suggesting a person who gets angry or passionate quickly.

More Red Expressions

  • rouge comme une tomate — as red as a tomato (very red, often from embarrassment)
  • voir tout en rouge — to see everything in red (to be angry or pessimistic)
  • être dans le rouge — to be “in the red” (to be in debt)
  • rougir de honte — to blush with shame
  • tirer au rouge — to draw red (used in betting or drawing lots)
  • rouge à lèvres — lipstick
  • rouge vif — bright red
  • passer au rouge — to run a red light
  • feu rouge — red light (traffic signal)
FrançaisAnglaisFrançaisAnglais
avoir le sang chaudto have a hot temperrouge comme une tomateas red as a tomato
voir tout en rougeto see everything in redêtre dans le rougeto be in debt
rougir de honteto blush with shametirer au rougeto draw red
rouge à lèvreslipstickrouge vifbright red
passer au rougeto run a red lightfeu rougered traffic light

Blue Expressions

Blue often relates to moods, states of being, or weather.

Common Blue Expressions

The expression avoir le blues is borrowed from English and means “to feel down” or “to be blue.”

More Blue Expressions

  • être fleur bleue — to be overly sentimental or naive
  • bleu de travail — work overalls (blue work clothes)
  • ciel bleu — blue sky
  • se mettre en bleu — to dress in blue
  • ne pas être dans son assiette — although not containing “bleu,” this phrase involves the idea of being out of sorts; sometimes related to feeling “blue.”
  • bleu marine — navy blue
  • bleu roi — royal blue
  • avoir une peur bleue — to be terribly afraid
  • un chagrin bleu — deep sorrow
FrançaisAnglaisFrançaisAnglais
avoir le bluesto feel blue/sadêtre fleur bleueto be naive/sentimental
bleu de travailwork overallsciel bleublue sky
se mettre en bleuto dress in bluebleu marinenavy blue
bleu roiroyal blueavoir une peur bleueto be terribly afraid
un chagrin bleudeep sorrow

What does the French phrase 'avoir le blues' mean?


to feel blue/sad

'Avoir le blues' is borrowed from English and means to feel down or sad.

What does 'être fleur bleue' describe?


to be naive/sentimental

'Être fleur bleue' is a French expression meaning to be overly naive or sentimental, especially in matters of love.

Green Expressions

Green is often connected to envy, nature, and freshness.

Common Green Expressions

The phrase être vert de jalousie means “to be green with jealousy.”

More Green Expressions

  • mettre au vert — to take a break in the countryside or to go on a diet
  • un billet vert — a green bill (U.S. dollar note)
  • avoir la main verte — to have a green thumb (to be good at gardening)
  • passer au vert — to turn green (e.g., a traffic light)
  • vert pomme — apple green
  • envoyer quelqu’un sur les roses — to send someone away rudely (not green but useful)
  • vert foncé — dark green
  • vert d’eau — water green/mint green
FrançaisAnglaisFrançaisAnglais
être vert de jalousieto be green with envymettre au vertto take a break in the country
un billet verta green dollar billavoir la main verteto have a green thumb
passer au vertto turn green (light)vert pommeapple green
vert foncédark greenvert d’eaumint green

Black and White Expressions

Black and white are often used to denote clarity, contrast, or formality.

Black Expressions

  • avoir une peur noire — to be terribly afraid
  • noyer le poisson — to confuse the issue (literally “to drown the fish,” often associated with dark/black waters)
  • c’est pas noir ou blanc — it’s not black or white (it’s not simple)
  • un vêtement noir — black clothing

White Expressions

  • être blanc comme un linge — to be pale as a sheet
  • filer à l’anglaise — to leave without saying goodbye (not color-related but common)
  • avoir un carton blanc — to have a clean slate/free rein
  • blanc bonnet, bonnet blanc — six of one, half a dozen of the other
FrançaisAnglaisFrançaisAnglais
avoir une peur noireto be terribly afraidêtre blanc comme un lingeto be very pale
c’est pas noir ou blancit’s not black or whiteavoir un carton blancto have a clean slate
blanc bonnet, bonnet blancsix of one, half a dozen of the other

Additional Useful Expressions

These idioms use colors metaphorically and are useful for everyday conversation.

Mixed Color Expressions

  • voir la vie en rose — to see life through rose-colored glasses (to be overly optimistic)
  • donner le feu vert — to give the green light (to give permission)
  • avoir la main noire — to be unlucky or have a “black hand”
  • passer au bleu — to go on a short leave from work (common in France)
  • mettre quelqu’un dans le rouge — to put someone in debt or trouble
FrançaisAnglaisFrançaisAnglais
voir la vie en roseto see life through rose-colored glassesdonner le feu vertto give the green light
avoir la main noireto be unluckypasser au bleuto take a short leave from work
mettre quelqu’un dans le rougeto put someone in debt
Color expressions add depth and nuance to your French. Don’t hesitate to use them to make your speech more vivid and natural.

Last updated: Wed Jun 18, 2025

Loco