Voce passivaVoz Pasiva
Scopri come usare la Voce Passiva in italiano e impara a trasformare le frasi per mettere in risalto l’azione.
Descubre cómo usar la Voz Pasiva en italiano y aprende a transformar las frases para resaltar la acción.
Che cos’è¿Qué es?
La voce passiva presenta il soggetto come elemento che riceve l’azione. Si usa quando conta più l’azione, il risultato o l’oggetto coinvolto che chi compie l’azione. In italiano non è sempre la scelta più naturale: in molti contesti si preferiscono la forma attiva o costruzioni impersonali, soprattutto nel parlato.
La voz pasiva presenta al sujeto como elemento que recibe la acción. Se usa cuando importa más la acción, el resultado o el objeto involucrado que quien realiza la acción. En italiano no es siempre la elección más natural: en muchos contextos se prefiere la forma activa o construcciones impersonales, especialmente en el habla.
Quando usarlaCuándo usarla
La passiva è comune quando l’agente è sconosciuto, non importante o già chiaro dal contesto. Serve anche per dare rilievo al risultato di un’azione o per mantenere come tema della frase ciò di cui si sta parlando. In alcuni registri formali, amministrativi o giornalistici appare più spesso che nella lingua quotidiana.
La pasiva es común cuando el agente es desconocido, no importante o ya claro por el contexto. También sirve para dar relevancia al resultado de una acción o para mantener como tema de la oración aquello de lo que se está hablando. En algunos registros formales, administrativos o periodísticos aparece con más frecuencia que en la lengua cotidiana.
RegolaRegla | |
|---|---|
Si usa la passiva quando il centro dell’informazione è l’azione subita dal soggetto e non chi la compie.Se usa la voz pasiva cuando el centro de la información es la acción sufrida por el sujeto y no quien la realiza. | |
Si può omettere l’agente quando non è noto, non interessa o sarebbe ripetitivo.Se puede omitir al agente cuando no es conocido, no interesa o sería repetitivo. | |
La passiva è spesso più frequente nello scritto formale che nel parlato informale.La voz pasiva es a menudo más frecuente en la escritura formal que en el habla informal. | |
In molti casi l’italiano preferisce forme attive o impersonali , quindi la passiva non è obbligatoria anche se è corretta.En muchos casos el italiano prefiere formas activas o impersonales, por lo que la voz pasiva no es obligatoria aunque sea correcta. |
Verbi adattiVerbos aptos
La voce passiva si forma normalmente con verbi transitivi, cioè verbi che possono avere un complemento oggetto nella frase attiva. Il complemento oggetto della frase attiva diventa il soggetto della frase passiva. Con i verbi intransitivi la passiva normale non si forma.
La voz pasiva se forma normalmente con verbos transitivos, es decir, verbos que pueden tener un complemento directo en la oración activa. El complemento directo de la oración activa se convierte en el sujeto de la oración pasiva. Con los verbos intransitivos la pasiva normal no se forma.
RegolaRegla | |
|---|---|
Un verbo transitivo può diventare passivo perché nella frase attiva ha un oggetto diretto.Un verbo transitivo puede convertirse en pasivo porque en la oración activa tiene un objeto directo. | |
L’oggetto diretto della frase attiva diventa il soggetto della frase passiva.El complemento directo de la oración activa se convierte en el sujeto de la oración pasiva. | |
Un verbo intransitivo non forma di solito la passiva perché non ha un oggetto diretto da trasformare in soggetto.Un verbo intransitivo normalmente no forma la pasiva porque no tiene un objeto directo que transformar en sujeto. |
Forma baseForma base
La passiva si costruisce con il verbo essere più il participio passato del verbo principale. Il tempo verbale si esprime attraverso essere, mentre il participio indica l’azione. Il participio passato concorda in genere e numero con il soggetto della frase passiva.
La pasiva se construye con el verbo ser más el participio pasado del verbo principal. El tiempo verbal se expresa a través de ser, mientras que el participio indica la acción. El participio pasado concuerda en género y número con el sujeto de la frase pasiva.
VerboVerbo | FormaForma | |
|---|---|---|
amareamar | ||
scrivereescribir | ||
aprireabrir | ||
vederever |
ConcordanzaConcordancia
Nella passiva il participio passato concorda con il soggetto in maschile o femminile e in singolare o plurale. Questa concordanza è obbligatoria nella lingua standard. Il soggetto della passiva non è chi fa l’azione, ma chi la riceve.
En la voz pasiva, el participio pasado concuerda con el sujeto en masculino o femenino y en singular o plural. Esta concordancia es obligatoria en la lengua estándar. El sujeto de la voz pasiva no es quien realiza la acción, sino quien la recibe.
VerboVerbo | FormaForma | |
|---|---|---|
aprireabrir | ||
scrivereescribir | ||
chiuderecerrar | ||
vederever |
Tempi verbaliTiempos verbales
La passiva può comparire in diversi tempi, perché cambia il tempo del verbo essere. Il participio passato resta quello del verbo principale e continua a concordare con il soggetto. Alcuni tempi passivi sono comuni, mentre altri risultano più pesanti e meno usati, soprattutto nel parlato.
La voz pasiva puede aparecer en diferentes tiempos, porque cambia el tiempo del verbo ser. El participio pasado permanece como el del verbo principal y continúa concordando con el sujeto. Algunos tiempos pasivos son comunes, mientras que otros resultan más pesados y menos usados, especialmente en el habla.
SoggettoSujeto | FormaForma | |
|---|---|---|
il libroel libro | ||
i librilos libros | ||
la portala puerta | ||
le letterelas cartas |
Agente con daAgente con de
Chi compie l’azione può essere espresso con da. Questo complemento indica l’agente soprattutto quando si parla di persone, gruppi o enti che realizzano l’azione. Se l’agente non è utile all’informazione, può essere lasciato fuori.
El complemento de agente se introduce con 'de' cuando se indica quién realiza la acción en la frase pasiva. Este agente expresado con 'de' es frecuente con personas, instituciones o grupos claramente identificables. Si la identidad del agente no aporta información, la frase pasiva puede quedarse sin agente.
RegolaRegla | |
|---|---|
Il complemento d’agente si introduce con da quando si indica chi compie l’azione nella frase passiva.El complemento de agente se introduce con 'de' cuando se indica quién realiza la acción en la frase pasiva. | |
L’agente espresso con da è frequente con persone, istituzioni o gruppi chiaramente identificabili.El agente expresado con 'de' es frecuente con personas, instituciones o grupos claramente identificables. | |
Se l’identità dell’agente non aggiunge informazione , la frase passiva può restare senza agente.Si la identidad del agente no aporta información, la frase pasiva puede quedarse sin agente. |
TrasformazioneTransformación
Per trasformare una frase attiva in passiva, l’oggetto diretto dell’attiva diventa il soggetto della passiva. Il verbo si ricostruisce con essere nello stesso tempo della frase di partenza più il participio passato concordato. Il soggetto dell’attiva, se necessario, diventa complemento d’agente con da.
Para transformar una oración activa en pasiva, el complemento directo de la oración activa se convierte en el sujeto de la pasiva. El verbo se reconstruye con ser en el mismo tiempo que la frase de partida más el participio pasado acordado. El sujeto de la activa, si es necesario, se convierte en complemento de agente con 'de'.
RegolaRegla | |
|---|---|
Si individua prima l’oggetto diretto della frase attiva, perché sarà il soggetto della passiva.Se identifica primero el objeto directo de la oración activa, porque será el sujeto de la pasiva. | |
Si mantiene il tempo verbale usando essere coniugato nel tempo corrispondente.Se mantiene el tiempo verbal usando ser conjugado en el tiempo correspondiente. | |
Si aggiunge il participio passato accordato con il nuovo soggetto della frase.Se añade el participio pasado acordado con el nuevo sujeto de la frase. | |
Il soggetto della frase attiva può diventare agente con da se è opportuno esprimerlo.El sujeto de la oración activa puede convertirse en agente con 'de' si es oportuno expresarlo. |
Cosa sai fareQué puedes hacer
Ora puoi riconoscere quando la voce passiva mette in primo piano l’azione o il risultato. Puoi formarla con essere più participio passato, far concordare il participio con il soggetto e usarla nei principali tempi verbali. Puoi anche decidere se esprimere l’agente con da oppure ometterlo quando non è importante.
Ahora puedes reconocer cuándo la voz pasiva pone en primer plano la acción o el resultado. Puedes formarla con ser más participio pasado, hacer concordar el participio con el sujeto y usarla en los principales tiempos verbales. También puedes decidir si expresar al agente con 'de' o omitirlo cuando no es importante.