Voix passiveVoz pasiva

Apprenez la voix passive en français : formez-la correctement, accordez le participe passé et choisissez quand l’utiliser.

Aprende la voz pasiva en francés: forma correctamente, concuerda el participio pasado y elige cuándo usarla.

La voix passive met au premier plan la personne ou la chose qui subit l’action. Dans une phrase passive, le sujet ne fait pas l’action, il la reçoit. On choisit souvent cette forme quand l’action, le résultat ou le patient est plus important que l’agent.

La voz pasiva pone en primer plano a la persona o cosa que recibe la acción. En una oración pasiva, el sujeto no realiza la acción; la recibe. A menudo se elige esta forma cuando la acción, el resultado o el paciente son más importantes que el agente.

La voix active présente d’abord l’agent qui fait l’action. La voix passive présente d’abord le patient ou le résultat de l’action. Le choix entre les deux dépend donc de l’information que l’on veut mettre en valeur dans le discours.

La voz activa presenta primero al agente que realiza la acción. La voz pasiva presenta primero al paciente o al resultado de la acción. Por ello, la elección entre ambas depende de la información que se quiere destacar en el discurso.

RègleRegla
À la voix active, le sujet réalise l’action.En la voz activa, el sujeto realiza la acción.
À la voix passive, le sujet reçoit l’action.En la voz pasiva, el sujeto recibe la acción.
La voix passive est fréquente quand l’agent est inconnu, secondaire ou absent.La voz pasiva es frecuente cuando el agente es desconocido, secundario o ausente.
La voix passive met souvent l’accent sur le résultat de l’action.La voz pasiva suele enfatizar el resultado de la acción.

La voix passive se forme avec le verbe être suivi du participe passé du verbe principal. Le temps verbal apparaît sur être. Le participe passé exprime l’action subie par le sujet.

La voz pasiva se forma con el verbo ser seguido del participio pasado del verbo principal. El tiempo verbal aparece con ser. El participio pasado expresa la acción sufrida por el sujeto.

VerbeVerboFormeForma
fairehacer🔹faithecho
écrireescribir🔹écritescrito
ouvrirabrir🔹ouvertabierto
prendretomar🔹pristomado
voirver🔹vuvisto

Dans une phrase passive, le participe passé s’accorde avec le sujet grammatical. Cet accord se fait en genre et en nombre. Il suit donc la personne ou la chose qui subit l’action.

En una oración pasiva, el participio pasado concuerda con el sujeto gramatical. Esta concordancia se realiza en género y número. Por lo tanto, sigue a la persona o cosa que recibe la acción.

SujetSujetoFormeForma
le livreel libro📘écritescrito
la lettrela carta✉️écriteescrita
les livreslos libros📚écritsescritos
les lettreslas cartas📨écritesescritas

La voix passive existe dans plusieurs temps, mais certains temps sont plus fréquents. Le présent, le passé composé et l’imparfait sont courants dans l’usage. Pour reconnaître le temps, il faut observer la forme du verbe être.

La voz pasiva existe en varios tiempos, pero algunos tiempos son más frecuentes. El presente, el pretérito perfecto compuesto y el imperfecto son comunes en su uso. Para reconocer el tiempo, hay que observar la forma del verbo ser.

SujetSujetoFormeForma
le documentel documento🖊️est signéestá firmado
le documentel documento🖊️a été signéha sido firmado
le documentel documento🖊️était signéestaba firmado
le documentel documento🖊️sera signéserá firmado

L’agent peut être introduit par par ou par de. En général, par présente clairement l’auteur de l’action. De apparaît avec certains verbes et dans des tournures plus littéraires ou plus lexicalisées, donc l’usage n’est pas toujours totalement régulier.

El agente puede ir introducido por 'por' o por 'de'. En general, 'por' presenta claramente al autor de la acción. 'De' aparece con ciertos verbos y en construcciones más literarias o más lexicalizadas, por lo que su uso no siempre es totalmente regular.

RègleRegla
Par introduit souvent l’agent réel de l’action.Por lo general, 'por' introduce al agente real de la acción.
De apparaît avec certains verbes de sentiment ou de description.De aparece con ciertos verbos de sentimiento o de descripción.
Dans plusieurs cas, le choix entre par et de dépend du verbe et du registre.En varios casos, la elección entre por y de depende del verbo y del registro.
Quand l’agent n’est pas utile, il peut être supprimé.Cuando el agente no es útil, puede ser suprimido.

Vous pouvez maintenant reconnaître une phrase à la voix passive, comprendre pourquoi elle est utilisée et former cette structure avec être et le participe passé. Vous pouvez aussi accorder le participe passé avec le sujet, repérer plusieurs temps fréquents et comprendre que l’agent peut être exprimé par par ou parfois par de selon l’usage.

Ahora puede reconocer una oración en voz pasiva, comprender por qué se utiliza y formar esta estructura con ser y el participio pasado. También puede concordar el participio pasado con el sujeto, identificar varios tiempos comunes y comprender que el agente puede expresarse con 'por' o, a veces, con 'de' según el uso.

Suggested Modules: B1

Todo el contenido fue escrito por nuestra IA y puede contener algunos errores. Última actualización: Mon Mar 30, 2026, 3:51 PM