🏋️

Augmentative

Dieses Modul behandelt die Bildung und Verwendung von Vergrößerungsformen (Augmentativen) bei deutschen Substantiven. Lernende entdecken, wie man durch Anhängen von bestimmten Endungen die Bedeutung von Substantiven erweitern kann.

Grundidee

Ein Augmentativ bezeichnet im Deutschen eine vergrößerte, verstärkte oder eindrucksvollere Form eines Substantivs. Oft schwingt dabei Bewertung, Respekt, Ironie oder Übertreibung mit. Die Bedeutung entsteht durch Ableitung, nicht nur durch Größe im wörtlichen Sinn.

Un augmentativo designa en alemán una forma ampliada, reforzada o más impactante de un sustantivo. A menudo connota evaluación, respeto, ironía o exageración. El significado surge por derivación, no solo por el tamaño en sentido literal.

Kerndung -in

Die Endung -in bildet im Deutschen meist die feminine Form, kann in festen Ausdrücken aber auch eine Vergrößerung ausdrücken. Im Augmentativ meint -in dann nicht das Geschlecht, sondern eine große oder bedeutende Ausprägung. Dies bleibt auf bestimmte Wörter und regionale Prägungen beschränkt.

La terminación -in suele formar la forma femenina en alemán, pero en expresiones fijas también puede expresar una ampliación. En el augmentativo, -in no se refiere al género, sino a una manifestación grande o significativa. Esto se limita a ciertas palabras y rasgos regionales.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Die Endung -in kann in festen Lexemen als Augmentativ eine große oder respektgebietende Ausprägung meinen.
La terminación -in puede, en lexemas fijos, designar una manifestación grande o respetuosa como augmentativo.
🔎Die Burg die Burgen die Burg, die Burgen, die Burg
La fortaleza – las fortificaciones – la fortaleza, las fortificaciones, la fortaleza 🔎
Im Augmentativ mit -in steht oft ein Artikel, der zum Ausgangswort passt, weil das Wort als Substantiv im Satz bleibt.
En el augmentativo con -in, a menudo hay un artículo que concuerda con la palabra base, porque la palabra permanece como sustantivo en la oración.
🏰Das Haus die Hausin kommt spät an.
La casa – la Hausin llega tarde. 🏰

Kernendung -en

Die Endung -en erscheint im Hochdeutschen als Plural und in Diminutiven wie Häuschen selten als Augmentativ. Im bairischen und alemannischen Raum kann -en jedoch eine Vergrößerung oder Verstärkung ausdrücken. Die Bedeutung ergibt sich aus dem lokalen Sprachgebrauch.

La terminación -en aparece en el alto alemán como plural y, en diminutivos como Häuschen, rara vez como augmentativo. En las áreas bávara y alemánica, -en puede expresar una ampliación o intensificación. El significado se deriva del uso local.

Region
🇪🇸 Español
Región
Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Expresión
Regional Definition
🇪🇸 Español
Definición Regional
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🥨Süddeutschland
Sur de Alemania 🥨
🌳der Bäumen
der Bäumen 🌳
In vielen Dialekten bezeichnet Bäumen einen großen oder mächtigen Baum.
En muchos dialectos, Bäumen designa un árbol grande o imponente.
🌲Drüben steht der große Bäumen.
Allá se levanta el gran Bäumen. 🌲
🏔️Schweiz
Suiza 🏔️
🛖das Hütten
das Hütten 🛖
In manchen Varietäten kann Hütten eine stattliche oder große Hütte meinen.
En algunas variantes, Hütten puede significar una cabaña imponente o grande.
🏡Wir treffen uns in dem alten Hütten.
Nos encontramos en las Hütten antiguas. 🏡

Ableitung -ling

-ling bildet im Deutschen meist Maskulina mit der Bedeutung „der zu etwas Gehörige“ oder „der nach etwas aussieht“. In bestimmten Kontexten kann -ling aber auch eine verstärkte oder herausgehobene Erscheinung bezeichnen. Die Augmentativlesart ist kontextabhängig und konkurriert mit anderen Bedeutungen.

-ling forma en alemán mayormente sustantivos masculinos con el significado «el que pertenece a algo» o «el que se parece a algo». En ciertos contextos, -ling puede indicar también una manifestación más fuerte o destacada. La lectura augmentativa es contextual y compite con otros significados.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
-ling schafft ein Substantiv, das oft eine markante Ausprägung oder Erscheinung meint.
-ling crea un sustantivo que a menudo denota una manifestación o apariencia marcada.
👹Der Riese wurde zum Furchtling der Stadt.
El gigante se convirtió en el Furchtling de la ciudad. 👹
Die Bewertung kann positiv, negativ oder neutral sein und ergibt sich aus dem Kontext.
La valoración puede ser positiva, negativa o neutral y depende del contexto.
🌳Nach dem Sturm lag ein Astling auf dem Weg.
Después de la tormenta, un Astling quedó en el camino. 🌳

Bildung mit Groß-

Groß- als Präfix bildet kein klassisches Augmentativ, wird aber produktiv zur Verstärkung vor Substantiven verwendet. Die Kombination signalisiert eine besondere Größe, Bedeutung oder Respektform. Im Satz bleibt das Grundwort das grammatische Zentrum.

Groß- como prefijo no forma un augmentativo clásico, pero se usa de forma productiva para intensificar sustantivos. La combinación señala un tamaño especial, importancia o forma de respeto. En la oración, la palabra base sigue siendo el centro gramatical.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Groß- vor einem Substantiv verstärkt die Bedeutung und hebt die Größe oder Wichtigkeit hervor.
Groß- ante un sustantivo refuerza el significado y destaca el tamaño o la importancia.
👵Großmutter erzählt die Geschichte.
Großmutter cuenta la historia. 👵
Groß- kann institutionelle oder ehrende Bedeutungen tragen.
Groß- puede llevar significados institucionales o de homenaje.
🎖️Der Großmeister betritt den Saal.
El Gran Maestro entra al salón. 🎖️

Lexikalische Augmentative

Viele Augmentative sind als eigenständige Wörter im Lexikon verankert und nicht produktiv bildbar. Sie werden wie normale Substantive dekliniert und behalten ihre feste Bedeutung im Gebrauch. Die Augmentativwirkung entsteht durch Konvention, nicht durch spontane Ableitung.

Muchos augmentativos están fijados como palabras independientes en el léxico y no se forman de forma productiva. Se declinan como sustantivos normales y conservan su significado fijo en el uso. El efecto augmentativo surge por convención, no por derivación espontánea.

Word/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Expresión
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Example
🇪🇸 Español
Ejemplo
🏯die Burg, die Felsen
la fortaleza, las rocas 🏯
Felsen bezeichnet oft einen großen oder eindrucksvollen Fels.
La roca suele designar una roca grande o impresionante.
🧗Wir klettern auf den Felsen.
Escalamos las rocas. 🧗
🕍der Turm, der Dom
la torre, la catedral 🕍
Dom meint einen besonders großen oder bedeutenden Kirchenbau.
La catedral se refiere a una construcción religiosa especialmente grande o importante.
⛪Der Dom ist von weitem zu sehen.
La catedral se ve desde lejos. ⛪

Kontext und Artikel

Auch bei Augmentativen steuert der bestimmte oder unbestimmte Artikel die Referenz im Satz. Die Wahl des Artikels richtet sich nach Genus und Numerus des abgeleiteten Wortes. Die Augmentativbedeutung bleibt erhalten, wenn das Wort korrekt eingebettet ist.

Incluso con augmentativos, el artículo definido o indefinido determina la referencia en la oración. La elección del artículo se ajusta al género y número de la palabra derivada. El significado augmentativo se mantiene si la palabra está correctamente integrada.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Der Artikel passt sich dem Genus des Augmentativs an.
El artículo se ajusta al género del augmentativo.
🏰Die Burgen steht auf dem Hügel.
Las Burgen está en la loma. 🏰
Im Plural bleibt die Ableitung stabil, die Größe wird pluralisch referiert.
En plural, la derivación permanece estable; el tamaño se refiere de forma plural.
⛰️Die Felsen ragen aus dem Wasser.
Las Felsen sobresalen del agua. ⛰️

Wertung und Stil

Augmentative können höflich, bewundernd, ironisch oder übertrieben klingen. Die Wirkung hängt vom Gesprächskontext, der Intonation und der Region ab. In formeller Schriftsprache sind viele spontane Augmentative unüblich.

Los augmentativos pueden sonar corteses, admirados, irónicos o exagerados. El efecto depende del contexto de la conversación, de la entonación y de la región. En el lenguaje escrito formal, muchos augmentativos espontáneos son poco comunes.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Augmentative können Ironie tragen, wenn die Größe übertrieben wirkt.
Los augmentativos pueden portar ironía si la magnitud resulta exagerada.
😏Na, das ist ja ein Häuschenin!
¡Vaya, eso es un Häuschenin! 😏
Respektvolle Augmentative wirken oft in festen Titeln oder Benennungen.
Los augmentativos respetuosos suelen aparecer en títulos o denominaciones fijas.
🎖️Der Großmeister spricht zuerst.
El Gran Maestro habla primero. 🎖️

Vergleich zu Diminutiven

Das Diminutiv (-chen, -lein) verkleinert oder verniedlicht ein Substantiv, das Augmentativ vergrößert oder verstärkt. Im Deutschen ist das Diminutiv produktiver und häufiger im Alltag. Augmentative erscheinen eher in festen Wörtern oder regionalen Mustern.

El diminutivo (-chen, -lein) reduce o minimiza un sustantivo; el augmentativo lo agranda o enfatiza. En alemán, el diminutivo es más productivo y común en la vida diaria. Los augmentativos aparecen más bien en palabras fijas o patrones regionales.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Das Diminutiv bildet mit -chen eine kleine Variante, das Augmentativ mit Groß- oder Lexemen eine große Variante.
El diminutivo forma con -chen una variante pequeña; el augmentativo con Groß- o lexemas forma una variante grande.
🏠Das Haus das Häuschen das Großhaus.
La casa – la Häuschen – la Großhaus. 🏠
Augmentative sind seltener spontan, Diminutive werden oft flexibel gebildet.
Los augmentativos son menos espontáneos; los diminutivos se forman con más flexibilidad.
👶Der Stein der Felsen; das Kind das Kindlein.
La piedra – la Felsen; el niño – el Kindlein. 👶

Zusammenfassung

Im Deutschen entstehen Augmentative vor allem durch feste Wörter, das Präfix Groß- und regionale Muster wie -en. Die Bedeutung wird im Kontext ausgehandelt und bleibt an das Genus und den Artikel gebunden. Die sichere Anwendung stützt sich auf Beispiele und den lokalen Sprachgebrauch.

En alemán, los augmentativos surgen principalmente a través de palabras fijas, el prefijo Groß- y patrones regionales como -en. El significado se negocia en el contexto y permanece ligado al género y al artículo. Su uso seguro se apoya en ejemplos y en el uso local.