❗️

Ausrufe

Ausrufe im Deutschen: Lernen Sie die Regeln für Ausrufe, Interjektionen und ihre richtige Nutzung in Sätzen. Dieser Kurs hilft Ihnen, Enthusiasmus, Überraschung und Emotionen schriftlich auszudrücken.

Ausrufesatz

Ein Ausrufesatz drückt starke Gefühle wie Überraschung, Freude oder Ärger aus und endet im Schriftlichen in der Regel mit einem Ausrufezeichen. Die Wortstellung bleibt oft wie im Aussagesatz, aber die Betonung ist stärker. Im Mündlichen trägt die Intonation die Hauptbedeutung, im Schriftlichen das Ausrufezeichen.

Una oración exclamativa expresa emociones fuertes como sorpresa, alegría o enfado y, en la escritura, por lo general termina con un signo de exclamación. El orden de las palabras suele mantenerse similar al de la oración enunciativa, pero el énfasis es más fuerte. En lo hablado, la entonación aporta el significado principal; en lo escrito, el signo de exclamación.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Ein Ausrufesatz endet mit einem Ausrufezeichen.
Una oración exclamativa termina con un signo de exclamación.
😲Das ist ja unglaublich!
¡Eso es increíble! 😲
Die Wortstellung bleibt oft wie im Aussagesatz.
El orden de las palabras suele mantenerse igual que en la oración enunciativa.
🎉Du kommst wirklich!
¡Realmente vienes! 🎉

Betonung

Die Bedeutung eines Ausrufs entsteht im Deutschen stark durch die Betonung bestimmter Wörter oder Silben. Im Schriftlichen kann ein Ausrufezeichen die verstärkte Betonung anzeigen, ersetzt aber nicht die Intonation beim Sprechen. Das wichtigste Wort im Satz trägt meist den Bedeutungsfokus.

El significado de una exclamación en alemán depende en gran medida del énfasis en ciertas palabras o sílabas. En la escritura, un signo de exclamación puede indicar un énfasis reforzado, pero no sustituye a la entonación al hablar. La palabra más importante de la oración suele llevar el foco de significado.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Die Betonung entscheidet oft über die Bedeutung eines Ausrufs.
El énfasis generalmente decide el significado de una exclamación.
😯Wirklich!
¡De verdad! 😯
Im Schriftlichen zeigt das Ausrufezeichen eine verstärkte Betonung an.
En la escritura, el signo de exclamación indica un énfasis reforzado.
😠Jetzt reicht’s!
¡Ahora es suficiente! 😠

Interjektionen

Interjektionen sind kurze Ausrufe wie „Oh“, „Ah“, „Huch“ oder „Na“, die Gefühle oder Reaktionen ausdrücken. Sie stehen oft allein oder am Anfang eines Satzes und werden im Schriftlichen meist mit einem Ausrufezeichen markiert. Ihre Bedeutung ergibt sich aus Kontext und Intonation.

Las interjecciones son expresiones breves como ‘Oh’, ‘¡Ah!’, ‘¡Uy!’ o ‘¡Vamos!’, que expresan sentimientos o reacciones. Suelen estar solas o al inicio de una oración y, en escritura, suelen ir marcadas con un signo de exclamación. Su significado resulta del contexto y de la entonación.

Wort/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Oh
Oh
Oh drückt Überraschung oder Mitgefühl aus.
Oh expresa sorpresa o empatía.
😮Oh, das wusste ich nicht.
Oh, eso no lo sabía. 😮
Ah
Ah
Ah drückt Erkennen oder Verstehen aus.
Ah expresa reconocimiento o comprensión.
💡Ah, jetzt verstehe ich.
Ah, ahora entiendo. 💡
Huch
¡Uy!
Huch drückt Erschrecken oder Verwunderung aus.
¡Uy! expresa susto o asombro.
😳Huch, das ging aber schnell!
¡Uy, eso fue rápido! 😳
Na
¡Vamos!
Na drückt Aufforderung oder leichte Ungeduld aus.
¡Vamos! expresa invitación o impaciencia leve.
⏩Na, komm schon!
¡Vamos, vamos ya! ⏩

Gefühle

Ausrufe markieren im Deutschen typische Gefühle wie Überraschung, Freude, Ärger, Erleichterung oder Zweifel. Die gewählte Formulierung und die Intonation machen deutlich, welches Gefühl gemeint ist. Viele Ausrufe können je nach Tonfall freundlich, irritiert oder ironisch klingen.

Las exclamaciones marcan en alemán emociones típicas como sorpresa, alegría, enfado, alivio o duda. La formulación elegida y la entonación dejan claro qué emoción se quiere expresar. Muchas exclamaciones pueden sonar, según el tono, amables, irritadas o irónicas.

Wort/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Super
Genial
Super drückt Freude oder Zustimmung aus.
Genial expresa alegría o aprobación.
😄Super, das klappt!
Genial, ¡eso funciona! 😄
Wahnsinn
¡Qué locura!
Wahnsinn drückt starke Überraschung oder Bewunderung aus.
¡Qué locura expresa sorpresa enorme o admiración.
🤩Wahnsinn, wie schnell du bist!
¡Qué locura, qué tan rápido eres! 🤩
Blöd
Tonto
Blöd drückt Ärger oder Enttäuschung aus.
Tonto expresa enojo o decepción.
😞Blöd, jetzt habe ich den Bus verpasst.
Tonto, ahora he perdido el autobús. 😞
Puh
¡Uf!
Puh drückt Erleichterung oder Anstrengung aus.
¡Uf! expresa alivio o esfuerzo.
😅Puh, das war knapp!
¡Uf, eso estuvo apretado! 😅

Kurzformen

Im Alltag werden oft kurze Ausrufe oder Ellipsen verwendet, die grammatisch unvollständig sind, aber im Kontext klar bleiben. Diese Kurzformen wirken spontan und natürlich, besonders in Gesprächen oder Chats. Das Ausrufezeichen kann auch bei Einzelwörtern stehen.

En la vida cotidiana, a menudo se usan exclamaciones cortas o elipses que gramaticalmente están incompletas, pero son claras en el contexto. Estas formas cortas se perciben como espontáneas y naturales, especialmente en conversaciones o chats. El signo de exclamación también puede ir tras palabras sueltas.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Einzelwörter können als Ausruf mit Ausrufezeichen stehen.
Una palabra puede funcionar como exclamación con signo de exclamación.
😬Mist!
¡Maldición! 😬
Unvollständige Sätze sind als Ausruf möglich, wenn der Kontext klar ist.
Las oraciones incompletas pueden ser exclamaciones si el contexto es claro.
🙄So ein Pech!
¡Qué mala suerte! 🙄

Höflichkeit

Ausrufe können im Deutschen direkt oder schroff wirken, besonders mit starker Betonung und Ausrufezeichen. Höflichkeitsformen, weiche Modalpartikeln und ein freundlicher Ton mildern die Wirkung. In formellen Texten wird das Ausrufezeichen zurückhaltend verwendet.

Las exclamaciones pueden parecer directas o bruscas en alemán, especialmente con un fuerte énfasis y un signo de exclamación. Las formas de cortesía, partículas modales suaves y un tono amable suavizan el efecto. En textos formales, el signo de exclamación se usa con moderación.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Modalpartikeln können einen Ausruf höflicher klingen lassen.
Las partículas modales pueden hacer que una exclamación suene más cortés.
😊Das ist ja nett!
¡Eso es muy amable! 😊
In formellen E-Mails wird das Ausrufezeichen sparsam eingesetzt.
En correos formales, el signo de exclamación se usa con moderación.
🙏Ich freue mich auf Ihr Feedback.
Me alegra recibir sus comentarios. 🙏

Modalpartikeln

Modalpartikeln wie „ja“, „doch“, „mal“ oder „eben“ verändern im Ausruf die Haltung des Sprechers und schaffen oft mehr Nähe oder Nachdruck. Sie stehen typischerweise im Mittelfeld des Satzes. In Ausrufen markieren sie häufig Überraschung, Bestätigung oder leichte Aufforderung.

Partículas modales como „sí“, „doch“, „mal“ o „eben“ cambian en la exclamación la actitud del hablante y suelen crear más cercanía o énfasis. Suelen ubicarse típicamente en la mitad de la oración. En exclamaciones marcan con frecuencia sorpresa, confirmación o una leve invitación.

Wort/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Definition
🇪🇸 Español
Definición
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Ja
Ja signalisiert, dass etwas bekannt oder offensichtlich erscheint.
Sí indica que algo es conocido o evidente.
😆Das ist ja lustig!
¡Sí, eso es gracioso! 😆
Doch
Pero
Doch verstärkt einen Widerspruch oder eine Bestärkung.
Pero refuerza una contradicción o una afirmación.
🙃Komm doch mit!
¡Ven con nosotros! 🙃
Mal
Prueba
Mal macht eine Aufforderung weniger drängend.
Prueba suaviza una orden.
🍽️Probier mal!
¡Prueba! 🍽️
Eben
Exactamente
Eben drückt Selbstverständlichkeit oder Resignation aus.
Exactamente expresa naturalidad o resignación.
🤷‍♂️Tja, so ist das eben.
Bueno, así es. 🤷‍♂️

Regionen

Einige Ausrufe und Interjektionen sind regional besonders häufig oder haben leicht andere Färbungen. Im Hochdeutschen werden sie überall verstanden, aber regionale Varianten klingen vertrauter oder markanter. In Alltagssprache tauchen sie oft in bestimmten Gegenden auf.

Algunas exclamaciones e interjecciones son regionales y tienen matices ligeramente diferentes. En el alemán estándar se entienden en todas partes, pero las variantes regionales suenan más familiares o marcadas. En el lenguaje cotidiano suelen aparecer en ciertas regiones.

Region
🇪🇸 Español
Región
Wort/Phrase
🇪🇸 Español
Palabra/Frase
Regional Definition
🇪🇸 Español
Definición regional
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
🏔️Süddeutschland
Sur de Alemania 🏔️
Mei
Mei
Mei drückt Erstaunen, Ungeduld oder Resignation aus.
Mei expresa asombro, impaciencia o resignación.
😐Mei, das dauert heute!
Mei, ¡eso demora hoy! 😐
🌊Norddeutschland
Norte de Alemania 🌊
Moin
Moin
Moin ist ein kurzer freundlicher Gruß, oft mit ausrufender Intonation.
Moin es un saludo corto y amistoso, a menudo con entonación exclamativa.
🌅Moin! Du bist ja früh dran.
¡Moin! ¡Qué temprano llegas! 🌅
🏙️Berlin
Berlín 🏙️
Nu
Nu
Nu drückt leichte Ungeduld oder Zustimmung aus.
Nu expresa ligera impaciencia o aprobación.
😏Nu, dann mach mal.
¡Pues, hazlo! 😏

Mehrfachzeichen

Im informellen Schreiben werden manchmal mehrere Ausrufezeichen oder Kombinationen mit Fragezeichen verwendet, um starke Emotionen zu zeigen. Im Standarddeutsch gilt aber: Pro Ausrufesatz steht ein Ausrufezeichen. Mehrfachzeichen wirken betont umgangssprachlich oder ironisch.

En la escritura informal, a veces se usan varios signos de exclamación o combinaciones con signos de interrogación para expresar emociones intensas. Sin embargo, en el alemán estándar se aplica: por cada oración exclamativa se usa un solo signo de exclamación. Los signos múltiples suenan enfáticos, coloquiales o irónicos.

Regel
🇪🇸 Español
Regla
Beispiel
🇪🇸 Español
Ejemplo
Im Standarddeutsch steht ein Ausrufezeichen pro Satz.
En el alemán estándar se usa un signo de exclamación por cada Satz.
🤔Was für eine Idee!
¡Qué idea! 🤔
Mehrere Ausrufezeichen wirken informell und manchmal übertrieben.
Varios signos de exclamación resultan informales y a veces irónicos.
🙃Echt jetzt!!
¡En serio!! 🙃