Discorso indirettoIndirect Speech

Impara il discorso indiretto in italiano: adatta tempi, pronomi e avverbi per riferire parole e domande con sicurezza.

Learn indirect speech in Italian: adapt tenses, pronouns and adverbs to report words and questions with confidence.

Il discorso indiretto serve a riportare le parole di qualcuno senza ripetere la frase esatta. La frase riportata dipende da un verbo introduttivo come dire, chiedere, domandare o rispondere. Nel passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto possono cambiare i tempi verbali, i pronomi e i riferimenti di tempo e di luogo.

Indirect speech is used to report someone’s words without repeating the exact phrase. The reported sentence depends on an introductory verb such as say, ask, inquire, or reply. In the transition from direct to indirect speech, verb tenses, pronouns, and references to time and place may change.

Le affermazioni si introducono spesso con che. Le domande totali si riportano di solito con se, mentre le domande parziali mantengono parole interrogative come chi, che cosa, dove, quando e perché. Gli ordini, i consigli e le richieste si riportano spesso con di + infinito oppure con che + congiuntivo, secondo il verbo introduttivo e il registro.

Statements are often introduced with that. Yes/no questions are usually reported with if, while questions containing an interrogative word retain the initial interrogative element. Commands, advice, and requests are often reported with di + infinitive or with that + subjunctive, depending on the introductory verb and the register.

RegolaRule
Per riportare un’affermazione si usa spesso una subordinata con che.To report a statement, a subordinate clause with 'that' is often used.
Per riportare una domanda con risposta o no si usa di solito se.To report a yes/no question, 'if' is usually used.
Per riportare una domanda con parola interrogativa si conserva l’elemento interrogativo iniziale.To report a question with an interrogative word, the initial interrogative element is preserved.
Per riportare un ordine o una richiesta si usa spesso di con l’infinito dopo verbi come chiedere, ordinare o consigliare.To report an order or a request, 'di' + infinitive is often used after verbs like to ask, to order, or to advise.
In registri più formali, un ordine o una richiesta possono essere riportati anche con che e il congiuntivo.In more formal registers, an order or a request can also be reported with that and the subjunctive.

Se il verbo introduttivo è al presente, il tempo della frase riportata spesso resta vicino a quello originale. Se il verbo introduttivo è al passato, i tempi possono arretrare. Questo cambiamento non è sempre obbligatorio: in molti contesti si mantiene il tempo originale se il contenuto è ancora valido, vicino al momento attuale o percepito come stabile.

If the introductory verb is in the present, the tense of the reported sentence often stays close to the original. If the introductory verb is in the past, tenses can shift backward. This change is not always mandatory: in many contexts the original tense is kept if the content is still valid, near the current moment, or perceived as stable.

RegolaRule
Con un verbo introduttivo al presente, il tempo della subordinata cambia poco o non cambia.With a present introductory verb, the tense of the subordinate clause changes little or not at all.
Con un verbo introduttivo al passato, il presente passa spesso all’imperfetto o al condizionale passato secondo il rapporto temporale.With a past introductory verb, the present often shifts to the imperfect or the past conditional depending on the temporal relation.
Con un verbo introduttivo al passato, il passato prossimo passa spesso al trapassato prossimo.With a past introductory verb, the present perfect (passato prossimo) often shifts to the pluperfect (trapassato prossimo).
Con un verbo introduttivo al passato, il futuro può passare al condizionale passato o al condizionale semplice secondo il significato.With a past introductory verb, the future may shift to the past conditional or to the simple conditional depending on the meaning.
Se l’informazione è ancora vera o è sentita come attuale, molti parlanti mantengono il tempo originale anche dopo un verbo al passato.If the information is still true or perceived as current, many speakers maintain the original tense even after a past-tense introductory verb.

Nel discorso indiretto i pronomi personali e possessivi cambiano in base al nuovo punto di vista. Cambiano anche i dimostrativi, perché chi parla non ripete la scena originale ma la ricostruisce da un altro momento o da un altro luogo. L’adattamento dipende sempre da chi riferisce, a chi riferisce e da quale situazione descrive.

In indirect speech, personal and possessive pronouns change according to the new point of view. Demonstratives also change, because the speaker does not repeat the original scene but reconstructs it from another moment or from another place. The adaptation always depends on who is reporting, to whom they report, and which situation they describe.

Parola o espressioneWord or ExpressionDefinizioneDefinition
io lui o leiI → he or sheLa persona che parlava di cambia riferimento nel racconto riportato.The person who spoke about themselves changes reference in the reported speech.
tu lui o leiyou → he or sheL’interlocutore originale diventa una terza persona nel discorso riportato.The original interlocutor becomes a third person in the reported speech.
mio suomy → his or herIl possessivo cambia secondo il nuovo soggetto della frase riportata.The possessive changes according to the new subject of the reported sentence.
questo quellothis → thatIl dimostrativo può allontanarsi dal punto di vista originario.The demonstrative can move away from the original point of view.
qui here → thereIl luogo si adatta alla posizione da cui si riferisce il messaggio.The place adapts to the position from which the message is referred.

Anche gli avverbi e le espressioni di tempo e di luogo possono cambiare. Il criterio è deittico: si passa dal punto di vista della frase originale a quello del momento in cui si riferisce. Alcune sostituzioni sono frequenti, ma non sempre obbligatorie, soprattutto se il riferimento resta valido nel nuovo contesto.

Even adverbs and expressions of time and place can change. The criterion is deictic: one moves from the point of view of the original sentence to that of the moment to which it refers. Some substitutions are common, but not always mandatory, especially if the reference remains valid in the new context.

Parola o espressioneWord or ExpressionDefinizioneDefinition
oggi quel giornotoday → that dayIl riferimento temporale si sposta dal presente della frase originale a un momento narrato.The temporal reference shifts from the present of the original sentence to a narrated moment.
ieri il giorno primayesterday → the day beforeIl tempo si ricalcola rispetto al nuovo momento di riferimento.Time is recalculated relative to the new reference moment.
domani il giorno dopotomorrow → the day afterUn momento futuro nella frase originale diventa successivo rispetto al racconto.A future moment in the original sentence becomes subsequent relative to the narration.
adesso alloranow → thenIl presente immediato della scena originale può diventare un riferimento più distante.The immediate present of the original scene can become a more distant reference.
qui here → thereIl luogo vicino a chi parlava può diventare lontano nel discorso riportato.The place near the speaker can become distant in the reported speech.

Nel discorso indiretto si può trovare l’indicativo, il congiuntivo o il condizionale. La scelta dipende dal verbo introduttivo, dal significato della frase e dal registro. Dopo verbi come dire l’indicativo è molto comune, ma in alcuni contesti si usa anche il congiuntivo. Il condizionale appare spesso per esprimere futuro nel passato oppure informazione presentata come non confermata.

In indirect speech you can find the indicative, the subjunctive, or the conditional. The choice depends on the introductory verb, the meaning of the sentence, and the register. After verbs like say, the indicative is very common, but in some contexts the subjunctive is also used. The conditional often appears to express future in the past or information presented as unconfirmed.

RegolaRule
Dopo verbi dichiarativi come dire o spiegare, l’indicativo è molto frequente quando il contenuto è presentato come fatto.After declarative verbs like say or explain, the indicative is very common when the content is presented as a fact.
Il congiuntivo compare più facilmente quando il verbo introduttivo esprime dubbio, valutazione, volontà o distanza dal contenuto.The subjunctive appears more readily when the introductory verb expresses doubt, evaluation, will, or distance from the content.
In alcuni usi formali o sorvegliati, anche dopo verbi di dichiarazione si può trovare il congiuntivo.In some formal or guarded uses, even after declarative verbs, the subjunctive can be found.
Il condizionale si usa spesso per il futuro nel passato.The conditional is often used for the future in the past.
Nel linguaggio giornalistico, il condizionale può segnalare un’informazione riferita ma non verificata.In journalistic language, the conditional can signal reported but unverified information.

I verbi introduttivi guidano la struttura del discorso indiretto. Dire e rispondere introducono spesso affermazioni. Chiedere e domandare introducono domande, ma possono anche reggere richieste e quindi costruzioni diverse. La scelta della subordinata dipende dal significato preciso del verbo nella frase.

Introductory verbs guide the structure of indirect speech. Say and reply often introduce statements. Ask and inquire introduce questions, but they can also govern requests and thus lead to different constructions. The choice of the subordinate clause depends on the precise meaning of the verb in the sentence.

Parola o espressioneWord or ExpressionDefinizioneDefinition
diresayIntroduce soprattutto contenuti dichiarativi riportati in forma indiretta.Introduces mainly declarative content reported in indirect form.
risponderereplyIntroduce una replica o una conferma riportata come affermazione indiretta.Introduces a reply or confirmation reported as an indirect statement.
chiedereaskPuò introdurre una domanda indiretta oppure una richiesta indiretta.Can introduce an indirect question or an indirect request.
domandareinquireFunziona in modo simile a chiedere soprattutto per le domande indirette.Functions similarly to 'ask', mainly for indirect questions.
ordinareorderIntroduce spesso un comando riportato con una struttura diversa dall’affermazione.Often introduces a command reported with a structure different from the assertion.

Ora puoi riportare affermazioni, domande e ordini in forma indiretta. Sai adattare tempi verbali, pronomi, possessivi, dimostrativi e riferimenti di tempo e di luogo. Sai anche scegliere la struttura più adatta dopo i principali verbi introduttivi e riconoscere i casi in cui l’uso dei tempi o dei modi può variare secondo il contesto e lo stile.

Now you can report statements, questions, and orders in indirect form. You know how to adapt verb tenses, pronouns, possessives, demonstratives, and references to time and place. You also know how to choose the most appropriate structure after the main introductory verbs and recognize cases where the use of tenses or moods may vary depending on context and style.

Suggested Modules: B1

All content was written by our AI and may contain a few mistakes. Last updated: Mon Mar 30, 2026, 3:51 PM