DepuisSince
Maîtrisez Depuis en français pour parler d’une durée ou d’un point de départ dans le temps. Apprenez à l’utiliser clairement.
Master depuis in French to talk about a duration or starting point in time. Learn to use it clearly.
Depuis indique un point de départ. Ce point de départ peut être dans le temps ou dans l’espace. Le sens exact dépend du verbe et du contexte. Dans certains usages, la frontière entre temps et espace peut rester peu nette.
Depuis marks a starting point. This starting point can be in time or in space. The exact meaning depends on the verb and the context. In some uses, the boundary between time and space may remain rather blurred.
Depuis sert souvent à parler d’une action ou d’un état qui commence dans le passé et continue maintenant. Dans ce cas, on l’emploie souvent avec le présent. Depuis relie le début de la situation au moment actuel.
Depuis is often used to talk about an action or state that begins in the past and continues to the present. In this case, it is often used with the present. Depuis connects the start of the situation to the current moment.
Depuis peut introduire un moment précis qui marque le début d’une durée. Ce moment peut être une date, une heure, une saison ou un autre repère clair. L’idée principale est le point de départ, pas la durée totale.
Depuis can introduce a specific moment that marks the start of a duration. This moment can be a date, a time, a season, or another clear reference point. The main idea is the starting point, not the total duration.
| RègleRule | |
|---|---|
| Depuis + un moment précis indique le début d’une situation dans le temps.Depuis + a precise moment indicates the start of a situation in time. | |
| Avec le présent , la situation est normalement encore en cours au moment où l’on parle.With the present, the situation is usually still ongoing at the moment of speaking. | |
| Le repère peut être très précis ou plus large, selon le contexte de la phrase.The reference point can be very precise or broader, depending on the context of the sentence. |
Depuis peut aussi indiquer un point de départ dans l’espace. Il marque alors l’origine d’un mouvement, d’un regard ou d’une position. Selon la phrase, cet usage est simple et clair, mais certains contextes laissent une part d’interprétation.
From can also indicate a starting point in space. It marks the origin of a movement, a gaze, or a position. Depending on the sentence, this usage is simple and clear, but some contexts leave room for interpretation.
| RègleRule | |
|---|---|
| Depuis un lieu , on indique l’endroit d’où quelque chose commence ou est perçu.From a place, one indicates the place from which something begins or is perceived. | |
| Le verbe aide souvent à comprendre si depuis parle de l’espace ou du temps.The verb often helps to understand whether depuis refers to space or time. | |
| Dans quelques phrases, le contexte seul permet de choisir l’interprétation la plus naturelle.In a few sentences, the context alone allows choosing the most natural interpretation. |
Depuis ne fonctionne pas comme pendant ou il y a. Depuis montre un point de départ avec une situation liée au présent ou à un repère de départ. Pendant présente surtout une durée. Il y a situe un fait dans le passé, sans idée de continuation.
Depuis does not function like pendant or il y a. Depuis shows a starting point with a situation tied to the present or to a starting reference point. Pendant mainly presents a duration. There is places a fact before the moment at which one speaks.
| ExpressionExpression | DéfinitionDefinition | |
|---|---|---|
| Ce mot indique un point de départ et souvent une situation qui continue encore.This word indicates a starting point and often a situation that continues. | ||
| Ce mot présente une durée considérée comme un bloc de temps.This word presents a duration considered as a block of time. | ||
| Cette expression place un fait avant le moment où l’on parle.This expression places a fact before the moment at which one speaks. |
Vous pouvez maintenant comprendre depuis comme marqueur d’un point de départ dans le temps ou dans l’espace. Vous pouvez aussi reconnaître son usage fréquent avec le présent pour une situation encore en cours. Vous pouvez enfin le distinguer de pendant et de il y a selon le sens de la phrase.
You can now understand depuis as a marker of a starting point in time or space. You can also recognize its common use with the present for a situation still in progress. Finally, you can distinguish it from pendant and il y a depending on the meaning of the sentence.