Voix passivePassive Voice
Module de français sur la voix passive : formation, emploi et nuances en français. Découvrez comment transformer des phrases actives en passives, avec exemples et exercices.
French module on the passive voice: training, usage, and nuances in French. Discover how to transform active sentences into passive sentences, with examples and exercises.
Principe
La voix passive met en avant le patient, c’est-à-dire celui qui subit l’action. Le sujet du verbe devient la personne ou la chose qui reçoit l’action, et l’agent de l’action est introduit par « par » ou parfois « de ». On utilise la voix passive pour focaliser sur le résultat ou sur le patient, surtout quand l’agent est inconnu ou secondaire.
The passive voice foregrounds the patient, that is, the one who undergoes the action. The subject of the verb becomes the person or thing that receives the action, and the agent of the action is introduced by 'by' or sometimes 'of'. We use the passive voice to focus on the result or on the patient, especially when the agent is unknown or secondary.
Formation
La voix passive se forme avec « être » comme auxiliaire, suivi du participe passé du verbe. Le temps de la phrase passive suit le temps de « être », pas du participe. Le participe passé s’accorde avec le sujet passif, car il fonctionne comme un adjectif avec « être ».
The passive voice is formed with 'to be' as the auxiliary, followed by the past participle of the verb. The tense of the passive sentence follows the tense of 'to be', not the participle. The past participle agrees with the subject of the passive, because it functions like an adjective with 'to be'.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|
Transformations
Pour passer de l’actif au passif, le complément d’objet direct de la phrase active devient le sujet de la phrase passive. L’ancien sujet de l’actif peut devenir complément introduit par « par » s’il reste mentionné. La phrase doit conserver le même sens, ce qui impose de vérifier la présence d’un COD à l’actif.
To move from active to passive, the direct object of the active sentence becomes the subject of the passive sentence. The old subject of the active may become a complement introduced by 'by' if it is mentioned. The sentence must preserve the same meaning, which requires checking the presence of a direct object in the active.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|
Accord
À la voix passive, le participe passé s’accorde en genre et en nombre avec le sujet, car il dépend de « être ». L’accord se fait comme un adjectif : ajout de « e » au féminin, de « s » au pluriel, de « es » au féminin pluriel. L’accord reste obligatoire même si l’agent n’est pas exprimé.
In the passive voice, the past participle agrees in gender and number with the subject, because it depends on 'to be'. The agreement is done like an adjective: add 'e' for feminine, 's' for plural, 'es' for feminine plural. The agreement remains obligatory even if the agent is not expressed.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|
Temps
Les temps courants au passif sont le présent, l’imparfait, le passé composé et le futur. On choisit le temps en fonction du contexte, exactement comme à l’actif. Au passé composé, on utilise « a été » et au futur, on utilise « sera ». Le participe passé reste l’élément invariant de la construction.
Common tenses in the passive are the present, imperfect, passé composé, and future. The tense is chosen according to the context, just as in the active. In the passé composé, we use 'has been' and in the future, we use 'will be'. The past participle remains the invariant element of the construction.
| Sujet | 🇬🇧Subject | Forme | 🇬🇧Form |
|---|---|---|---|
| je | I | ||
| tu | you | ||
| il, elle, on | he, she, one | ||
| nous | we | ||
| vous | you | ||
| ils, elles | they |
Complément d’agent
Le complément d’agent indique qui fait l’action à la voix passive et se construit principalement avec « par ». On utilise « de » avec certains participes passés exprimant un sentiment ou une caractéristique, comme « connu », « respecté » ou « aimé ». Le complément d’agent peut être omis quand l’agent est inconnu, évident ou sans importance. En français formel, on évite d’alourdir la phrase avec un complément d’agent inutile.
The agent complement indicates who performs the action in the passive voice and is built mainly with 'by'. 'de' is used with certain past participles expressing a state or feeling, such as 'known', 'respected', or 'loved'. The agent complement can be omitted when the agent is unknown, evident, or unimportant. In formal French, one avoids weighing down the sentence with an unnecessary agent complement.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|
Verbes compatibles
La voix passive s’emploie avec les verbes qui acceptent un COD, c’est-à-dire les verbes transitifs directs. Les verbes intransitifs ou transitifs indirects ne passent pas normalement au passif en français standard. Certains verbes se construisent différemment de l’anglais et peuvent rester actifs avec un pronom ou une tournure impersonnelle.
The passive voice is used with verbs that take a direct object, i.e., transitive direct verbs. Intransitive verbs or transitive indirect verbs do not normally form the passive in standard French. Some verbs are built differently from English and may stay active with a pronoun or impersonal construction.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|
Alternatives
Le français préfère souvent des formulations alternatives au passif, surtout à l’oral ou dans un style naturel. La tournure « on » permet d’exprimer une idée proche du passif en gardant l’actif. Les constructions pronominales et les phrases impersonnelles peuvent aussi éviter le passif. Le choix dépend du registre et de la clarté recherchée.
French often prefers alternative formulations to the passive, especially in speech or in a natural style. The construction with 'on' allows expressing an idea similar to the passive while keeping the active voice. Pronominal constructions and impersonal sentences can also avoid the passive. The choice depends on the register and the desired clarity.
| Règle | 🇬🇧Rule |
|---|---|